Exemples d'utilisation de "связей" en russe avec la traduction "tie"

<>
Китай также способствует улучшению индийско-американских связей. China is also animating the improvement in India-US ties.
Это карта 714 студентов и их дружеских связей. So, this is a map of 714 students and their friendship ties.
Данные вопросы имеют большое значение для экономических связей. These issues carry deep implications for economic ties.
И разные вещи распространяются через разные виды связей. And different sorts of things spread across different sorts of ties.
Зона свободной торговли в контексте укрепляющихся российско-египетских связей Free Trade Zone in Context of Growing Russia Egypt Ties
6. поддержка традиций китайской культуры и усиление духовных связей. 6. Promote China’s traditional civilization with strengthened spiritual ties.
Двухсторонние соглашения формируют основу расширения дружественных связей между странами. Bilateral agreements form the basis of enhanced ties of friendship between countries.
Шаги Китая по укреплению связей с Африкой имеют три цели: China's moves to strengthen its African ties have three objectives:
Или же он, напротив, попытался бы укрепить основы трансатлантических связей? Or would he have tried instead to strengthen the underpinnings of transatlantic ties?
Большинство французов, однако, по-видимому, выступают за улучшение связей с США. The majority of French people, however, appear to favor improving ties with the US.
Может потребоваться использование определения ранга с учетом связей в учетной записи. For some purposes one might want to use a definition of rank that takes ties into account.
Две наши страны должны прикладывать все усилия для укрепления наших связей. Our two countries need to make every effort to strengthen our ties.
Кворум также используется в качестве разрушителя связей во избежание разделения вычислительных мощностей. The quorum is also used as a tie-breaker to avoid split-brain syndrome.
Второй положительный сценарий может быть основан на развитии турецко-сирийских экономических связей. The second positive dynamic may come from improved Turkish-Syrian economic ties.
Это означало бы тактическую ошибку, сродни разрыву связей с Катаром несколько месяцев назад. That would amount to a tactical mistake akin to severing ties with Qatar a few months ago.
Точно также, установление связей между Сербией и Косово будет проблематичным при любых обстоятельствах. Likewise, there will be problems establishing ties between Serbia and Kosovo under any circumstances.
Разрушение этих социальных связей и потеря стабильности ведут к появлению многих других проблем. The breaking of these social ties and the loss of stability lead to many other problems.
Укрепление военных связей между странами предполагает усиление их стратегической военной позиции в мире. The deepening of military ties between the countries is expected to increase their strategic military position in the world.
Как правило, такие ситуации возникают в результате наличия финансовых связей или совместного владения акциями. Generally, financial tie-ups and common ownership of stocks give rise to such situations.
Но это мнение отражает настроение многих поляков, включая верных сторонников тесных связей с США. But it reflects a widespread sentiment among many Poles, including those who are staunch supporters of close ties to the US.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !