Exemples d'utilisation de "связываем" en russe avec la traduction "connect"

<>
Я думаю когда мы часто слышим о диабетиках, о диабетических язвах, мы просто не связываем язву с возможным лечением, то есть ампутацией, если нельзя вылечить. I think a lot of times we hear about diabetics, diabetic ulcers, we just don't connect the ulcer with the eventual treatment, which is amputation, if you can't heal it.
Аласдер МакИнтайр, известный философ, сказал: "У нас есть понятия о древней морали, о добродетели, чести, великодушии, но у нас больше нет системы, в которую мы связываем их." Alasdair MacIntyre, the famous philosopher, said that, "We have the concepts of the ancient morality of virtue, honor, goodness, but we no longer have a system by which to connect them."
Деревню связывает с нашим городом мост. The village is connected with our town by a bridge.
Версия маршрута связывает номенклатуру с маршрутом. A route version connects an item to a route.
Они связывают людей друг с другом. They connect people to one another.
Второй вопрос: кого вы связываете между собой? The second question is, who are you connecting?
Что связывает ядерные амбиции Ирана и отрицание холокоста? What connects Iran's nuclear ambitions and Holocaust denial?
Инструмент зонирования связывает далекие строения, здание и дорогу. A zoning tool connects distant structures, a building and a roadway.
Мы живем в мире, который все больше связывает нас. And we live in a world which is connecting us more and more.
Тип проводки связывает складскую проводку с профилем разноски ОС. The transaction type connects the inventory transaction to the posting profile in Fixed assets.
Все, что связывает Эйвери с Танакой или с якудза. Anything that connects Avery to Tanaka, or the yakuza.
Теперь нам просто надо узнать, что связывало Джейка и Вестинга. Now we just need to prove how Jake and Westing were connected.
Мы не нашли ничего, что связывало бы автомобиль и убийство. We don't have anything connecting this mini van to the murder.
Таблица "Накладные" связывает две другие таблицы: "Поставщики" и "Сведения о заказах". The Purchase Orders table connects the two disparate tables, Suppliers and Purchase Order Details.
Я не знаю, больницы ничего не связывает, обе земские, обе частные. I don't know, nothing connects the hospitals, two county, two private.
Многие люди связывают ее отсутствие стем фактом, что она является женщиной. Many people connect her absence to her being a woman.
Укажите, что вас связывает с получателем и почему вы хотите установить контакт. Be sure to explain how you know them or why you want to connect.
1. Не верь тем, кто связывает эту бурю с чем-то еще 1. Don’t listen to anything that connects this storm to anything else
Он связывает основные элементы рыночной информации: направление цены, ее перепады и объем сделок. It connects the basic elements of market information: price trend, its drops, and volumes of transactions.
Так что связывает долговременную проблему с гипофизом и проблемы с легкими, печенью, поджелудочной? So what connects a long-term pituitary issue with problems in the lungs, liver, and pancreas?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !