Exemples d'utilisation de "связывало" en russe avec la traduction "link"
Traductions:
tous10241
associate3634
relate2076
link2015
relat1701
bind540
connect82
tie64
bond48
couple31
interlink14
wire12
bundle5
strap4
gear to3
bind together2
concatenate2
peg2
knit1
truss1
bunch1
autres traductions3
После окончания школы, что связывало Саманту и Джейд?
Beyond the high school connection, what's the link between Samantha and Jade?
В тех файлах должно быть что-то, что связывало бы Эли с Бетани.
There has to be something in those files that linked Ali to Bethany.
Значит, прямо сейчас у нас нет ни одного доказательства, что связывало бы его с убийством Марка Райли.
So, as it stands right now, we have no forensic evidence that links him to Mark Riley's murder.
Это привело к тому, что в некогда заселенных викингами областях особое внимание уделялось всему, что связывало их со Скандинавией, а то, что не имело к Скандинавии отношения, игнорировалось.
This led to a retrospective development in areas settled by Vikings to celebrate their links to Scandinavia and downplay non-Scandinavian elements.
В 2012 году кабинет министров запретил импорт ГМ-культур, даже не проконсультировавшись с НОБ – это решение было принято на основе обширного осуждения, а также из-за исследования, которое позднее было опровергнуто, которое ошибочно связывало генетически модифицированные продукты с онкологическими заболеваниями.
In 2012, the cabinet banned GM crop imports without even consulting the NBA, a decision based on a widely denounced, and since-retracted, study that falsely linked GM foods with cancer.
Г-н Буассон (Монако) (говорит по-французски): Княжество Монако, морское пространство которого имеет большое значение, особенно с учетом малой величины его территории, на протяжении всей своей истории всегда связывало свою судьбу с морем, особенно с момента учреждения в 1330 году морского права, а двумя веками позднее — закрепления права постановки на якорь.
Mr. Boisson (Monaco) (spoke in French): Throughout its history, the Principality of Monaco, whose maritime space has been important, particularly if compared to the small size of its territory, has always linked its fate to the sea, particularly since the establishment of the law of the sea in 1330 and two centuries later the right to cast anchor.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité