Exemples d'utilisation de "связывать" en russe avec la traduction "link"
Traductions:
tous10268
associate3634
relate2076
link2015
relat1701
bind540
connect82
tie64
bond48
couple31
interlink14
wire12
bundle5
strap4
gear to3
bind together2
concatenate2
peg2
knit1
truss1
bunch1
autres traductions30
Всё это технологии, помогающие связывать данные друг с другом.
All these things are about enabling this idea of linking to the data.
Рекомендуется связывать с политикой хранения не более десяти личных тегов.
We recommend linking no more than ten personal tags to a retention policy.
Мы занялись созданием ПО, которое могло бы связывать данные подобного рода.
And we started to write software which could link the data like this.
Например, идентификатор может связывать определение строки с определенным традиционным финансовым отчетом.
For example, the identifier can link the row definition to a particular traditional financial statement.
Вместо этого они разработают способ связывать маленькие персональные компьютеры в сети.
Instead, they would create a way of linking small personal computers in networks.
С политикой хранения можно не связывать теги хранения, но рекомендуется использовать такой сценарий.
Although a retention policy doesn't need to have any retention tags linked to it, we don't recommend using this scenario.
Так что связывать современные формы фундаментализма с идеей столкновения цивилизаций является серьезной ошибкой.
So it is a grave mistake to link modern forms of fundamentalism with the idea of a clash of civilizations.
Теперь можно создавать не локальные таблицы, а списки SharePoint, которые можно связывать с базами данных.
From now on, instead of creating local tables, you will create SharePoint lists, and then link to these lists from your databases.
Если вы знакомы с базами данных, вы можете даже связывать элементы управления содержимым с данными.
If you’re familiar with databases, these content controls can even be linked to data.
Вы можете связывать его с полями и элементами управления базы данных, чтобы динамически определять отображаемую страницу.
You can link the control to fields or controls in your database to dynamically determine which page is displayed.
Все привыкли связывать неудачи Африки с рабством и колонизацией, и никто не может отрицать правоту этих утверждений.
It is customary to link Africa's failures to slavery and colonization, and no one can deny such claims.
Элемент управления подчиненной формы обладает свойствами, которые позволяют связывать данные, отображаемые в нем, с данными в основной форме.
The subform control provides properties which allow you to link the data displayed in the control to the data on the main form.
Свойство элемента управления подчиненной формы, которое задает поле или поля в подчиненной форме, которые будут связывать ее с основной.
The property of the subform control that specifies which field or fields in the subform link the subform to the main form.
Свойство элемента управления подчиненной формы, которое задает поле или поля в основной форме, которые будут связывать ее с подчиненной.
The property of the subform control that specifies which field or fields on the main form link the main form to the subform.
В некоторых случаях длительные споры и конфликты стали все больше связывать религиозной принадлежностью, и они часто обострялись из-за религиозного фанатизма.
In certain cases, long-standing disputes and conflicts have become increasingly linked to religious identity and have often been exacerbated by religious fervour.
WISER начинает фиксировать, связывать и наделять силой тех, кто, по мнению Пола, представляют крупнейшиее движение и самое быстрорастущее движение в истории человека.
WISER sets out to document, link and empower what Paul calls the largest movement, and fastest-growing movement in human history:
Связанные таблицы несовместимы с веб-базами данных Access 2010; чтобы использовать в веб-базе данных внешние данные, их необходимо импортировать, а не связывать.
Linked tables are not compatible with Access 2010 Web databases; to use external data in a Web database, you must import the data instead of linking to it.
Bo время конференции TEDxWarwick журналист Мустафа Акюл рассказывает о том, как некоторые местные культурные обычаи стало популярно связывать с символами веры в исламе.
At TEDxWarwick, journalist Mustafa Akyol talks about the way that some local cultural practices have become linked, in the popular mind, to the articles of faith of Islam.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité