Exemples d'utilisation de "сделать карьеру" en russe
Я планирую сделать карьеру в области международных финансов.
I plan to pursue a career in international finance.
Если, конечно, ты не собираешься сделать карьеру в театре.
Unless, of course, you got your heart set on a career in the theater.
Если он и не может получить любви, он может, например, сделать карьеру.
If he can't obtain love, he can fall back on ambition.
Вам не следует покидать его, если вы хотите сделать карьеру в парфюмерии.
You really donв ™t want to leave it if you want to have a career in perfumery.
Это может помочь мне сделать карьеру и мы наконец-то сможем завести собственную семью.
This could really make my career and we can finally start our family.
Чтобы здесь сделать карьеру, молодому человеку придётся думать о негативном, или чём-то очень плохом.
For a young man to really make it out here, you got to think of some negative things and all that, or some kind of vices.
Однако очень немногие местные студенты – и ещё меньше молодых мужчин – стремятся сделать карьеру в области медицины.
However, too few local students – and far too few young men – are pursuing public-health careers.
Хорошо образованный человек, который стремится сделать карьеру в правительстве, может считаться не только дураком, но также и в такой же степени склонным к коррупции, в какой у него отсутствует вдохновение!
A well-educated person seeking a career in government can be seen not only as a fool, but as corrupt as well-hardly inspirational!
При светских правительствах Турции, начиная с 1920-х годов и до 1950-го (а в каком-то смысле и вплоть до 2002 года), верующие турки, стремившиеся сделать карьеру в правительстве, армии и даже в торговле должны были поменьше афишировать свою религиозность и избегать публичного одобрения политических исламских движений.
Under the secular governments that ruled Turkey from the 1920s to 1950, and to some extent until 2002, pious Turks seeking advancement in government, the military, and even commerce had to downplay their religiosity and avoid signaling approval of political Islam.
Она хотела бы знать, испытывают ли чувство разочарования женщины, надеющиеся сделать карьеру и получить продвижение по службе, с учетом того, что соответствующие разделы закона о пенсиях, по всей видимости, иногда используются для увольнения таких женщин.
She asked whether, given that the relevant sections of the Law on Pensions were apparently sometimes being used to fire those women, women hoping to make a career and gain promotions were being discouraged.
И Токелау, и Новая Зеландия признают необходимость серьезно заняться этой проблемой, памятуя при этом о том, что стремление получить образование и сделать карьеру всегда будет основным фактором, обуславливающим отток части населения атоллов.
Both Tokelau and New Zealand recognize that this situation needs to be robustly addressed, while also acknowledging that educational and career aspirations will always be a key factor in the departure of some segments of the atoll populations.
В нём участвовали недовольные офицеры самых разных убеждений, а также оппортунисты, стремившиеся таким образом сделать себе карьеру.
Disaffected officers of many persuasions participated, as did opportunists seeking promotion.
В светском мире вы можете закончить университет и, будучи никудышним оратором, все равно сделать прекрасную карьеру.
In the secular world, you can come through the university system and be a lousy speaker and still have a great career.
Ведь я могла бы сделать замечательную карьеру в официальной науке.
I could have a perfectly good career in mainstream science.
Её родители, китайские иммигранты, были инженерами, и они убедили её, что она должна сделать надёжную, престижную карьеру, поэтому после окончания университета она устроилась на работу в инвестиционный банк в Нью-Йорке.
Her parents, Chinese immigrants, were engineers, and they encouraged her to go into a safe, prestigious career, so she joined a New York investment bank after graduation.
Ему пришлось изрядно побороться за внимание мужчин к своему творчеству — мужчинам, пришедшим недавно с войны, не очень-то нравился дамский угодник, не служивший в армии, но зато наделенный привилегией сделать заманчивую и прибыльную звездную карьеру, мурлыча свои песенки их оставленным без внимания девушкам.
It was a hard-fought battle to gain the attention of the latter sector of society: men fresh from World War II were not very sympathetic to the heartthrob who didn’t serve, privileged instead to attain lucrative stardom by sonically seducing the girls they’d left behind.
Они знают, что менять карьеру в среднем возрасте тяжело, поэтому хотят сделать правильный выбор, пока ещё молоды.
They know that a mid-life career change is difficult, so they want to make the right choice while they are very young.
Когда Джастин Бибер начал свою музыкальную карьеру, ему было четырнадцать лет.
When Justin Bieber started his music career, he was fourteen years old.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité