Exemplos de uso de "секретности" em russo
Недавно Фейсбук попытался обновить все настройки секретности личных данных, и при этом полностью раскрыли данные всех юзеров.
Facebook recently tried to update All their privacy settings, and in doing so, They made everybody's profiles viewable.
Во Франции есть закон конфиденциальности, который четко определяет как границы секретности, так и обстоятельства, при которых применяется этот закон.
France has a privacy law that explicitly defines both the scope of privacy and the circumstances in which the law applies.
Если государственные агенты нарушают законы о секретности, дома или за рубежом, Министерство юстиции должно привлечь их к ответственности по всей строгости закона.
If the government’s agents break privacy laws, at home or abroad, the Department of Justice should prosecute them to the full extent of the law.
Но не менее важной задачей по-прежнему является и защита конфиденциальности личной жизни, не говоря уже о сохранении секретности в определённых сферах, таких как национальная безопасность, дипломатия, права человека.
But defending personal privacy is still a valid objective, and maintaining secrecy in some domains, such as national security, diplomacy, and human rights, is essential.
Поэтому вопросы секретности и застрахованности становятся актуальны, но это также позволяет нам больше узнать о болезнях, потому что если у вашего пациента лейкемия, получается, что три болезни с абсолютно одинаковыми клиническими симптомами - это абсолютно разные болезни.
That brings up questions of privacy and insurability and all kinds of stuff, but it also allows us to start going after diseases, because if you run a person who has leukemia through something like this, it turns out that three diseases with completely similar clinical syndromes are completely different diseases.
Страны-члены согласились действовать согласно комплексу принципов управления, которые определяют обязанности по хранению; условия доступа; содержание данных и требования по выполнению политики; увязки с ИПД на национальном, региональном и глобальном уровнях; и вопросы конфиденциальности, секретности, безопасности и интеллектуальной собственности.
Member countries agree to operate under a set of management principles that describe custodianship responsibilities; access conditions; data content and compliance requirements; linkages to SDIs at national, regional and global levels; and confidentiality, privacy, security and intellectual property considerations.
Страны-члены согласились действовать согласно комплексу руководящих принципов, которые определяют обязанности по хранению; условия доступа; содержание данных и требования в отношении их соблюдения; связь с инфраструктурами пространственных данных на национальном, региональном и глобальном уровнях; и вопросы конфиденциальности, секретности, безопасности и интеллектуальной собственности.
Member countries agree to operate under a set of management principles that describe custodianship responsibilities, access conditions, data content and compliance requirements, linkages to spatial data infrastructures at the national, regional and global levels and confidentiality, privacy, security and intellectual property considerations.
Её поездка обеспечила бы секретность и время, чтобы убить его и спрятать подальше.
Her trip would've provided the privacy and time to kill him and stash him away.
Секретность личной информации – это только часть большой дискуссии относительно владения информацией и монополии на нее, безопасности и конкуренции.
Privacy is only one part of a larger discussion around data ownership and data monopoly, security, and competition.
Вся система правления Сталина была построена на абсолютной секретности, где только сам Генеральный Секретарь обладал полной информацией.
The whole Stalinist system of government was built on absolute secrecy, in which only the General Secretary himself knew the whole story.
Разработки ядерного оружия имеют место в условиях абсолютной секретности, но вот когда спрашиваешь людей, то они, как показывают многочисленные опросы, желают, чтобы их правительства обеспечили то, что посулил ДНЯО- ядерное разоружение.
The development of nuclear weapons took place under conditions of absolute secrecy, but when the people are consulted, it is shown by numerous polls that they want their Governments to give what the NPT promised- nuclear disarmament.
Тяга китайского руководства к секретности вошла в поговорку.
The Chinese leadership's penchant for secretiveness is proverbial.
Я лишь выполнил просьбу Лекса соблюдать максимум секретности.
I honored Mr. Luthor's request for absolute discretion.
Он сам является высшей властью, присваивающей гриф секретности».
He is the original classification authority.”
Конечно, политики предпочитают работать в обстановке секретности и бесконтрольности.
Of course, politicians prefer to work in secrecy, without oversight.
Повиновение делает возможным недоступность власти и культ секретности вокруг элиты.
Obedience makes the inaccessibility of power and the elite's cult of secrecy possible.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie