Exemples d'utilisation de "секторальным" en russe avec la traduction "sectorial"

<>
Кроме того, мы укрепили благое управление и повысили транспарентность, разработав при этом систему секторальных мер поощрения. Furthermore, good governance has been reinforced and transparency improved, while sectorial incentives have been established.
Приняли к сведению решения секторальных совещаний на уровне министров и других мероприятий, состоявшихся после шестой Конференции глав государств и правительств, прошедшей в Бисау в июле 2006 года. Took note of the decisions taken during the Sectorial Ministerial Meetings and others held since the 6th Conference of the Heads of State and Government, in Bissau, July 2006 (Appendix I).
После Штутгарта было проведено несколько секторальных европейско-средиземноморских конференций на уровне министров (например, конференции по проблемам здравоохранения и водоснабжения) или планируется провести в ближайшем будущем (по промышленности). Since Stuttgart, several sectorial Euro-Mediterranean ministerial conferences (such as those on health and water) have taken place and others (on industry) are planned for the near future.
В соответствии с законом, среди прочих моментов, КОДЕФАТ должен учитывать географическое и секторальное распределение безработицы в стране и среднее время, в течение которого конкретные группы рабочих остаются без работы. According to the law, CODEFAT must consider, among other variables, the geographic and sectorial distribution of unemployment in the country and the average time specific groups of workers remain unemployed.
Двумя дополнительными направлениями деятельности являются обзор секторальных систем контроля и предупреждения, как в рамках, так и вне системы Организации Объединенных Наций, и содействие международному сотрудничеству в целях сокращения воздействия явления Эль-Ниньо. Reviewing sectorial monitoring and warning systems, both within and outside the United Nations system, and supporting international cooperation to reduce the impact of the El Niño phenomenon were two complementary steps.
Комитет просит государство-участник представить в своем следующем докладе более четкую и более подробную информацию о национальном механизме, как центрального координирующего органа, так и секторальных подразделений, который предстоит еще создать, в том числе о сфере компетенции, функциях, полномочиях и ресурсах. It requests the State party to provide in its next report a clearer and more detailed picture of the national machinery, both the central coordinating body and the sectorial units to be created, including its authority, functions, powers and resources.
Комитет просит государство-участник представить в своем следующем докладе более четкую и подробную информацию о национальном механизме (как о центральном координирующем органе, так и о секторальных подразделениях), который предстоит создать, в том числе о сфере его компетенции, функциях, полномочиях и ресурсах. It requests the State party to provide, in its next report, a clearer and more detailed picture of the national machinery, both the central coordinating body and the sectorial units to be created, including its authority, functions, powers and resources.
Моя страна — Кот-д'Ивуар — подписала Декларацию и осуществляет ее положения с помощью ряда мер, включая составление национального плана борьбы с ВИЧ/СПИДом, секторальных планов в этой области и разработку мер по борьбе с ВИЧ/СПИДом в рамках стратегического плана по уменьшению нищеты. My country, Côte d'Ivoire, signed the Declaration and has translated it into reality by undertaking a number of steps, including the drawing up of a national plan to combat HIV/AIDS and sectorial plans, and the inclusion of the HIV/AIDS dimension in the strategic plan to reduce poverty.
Вместе с тем помимо секторального подхода, который, разумеется, имеет большое значение, действия Совета должны быть более эффективными, с тем чтобы Организация Объединенных Наций выработала всеобъемлющую стратегию предотвращения конфликтов, к чему призвали главы государства и правительств на встрече на высшем уровне в сентябре 2005 года. However, beyond a sectorial approach — which is, of course, important — the Council's action would be more effective if the United Nations were to develop a comprehensive conflict-prevention strategy, as called for by heads of State and Government meeting at the September 2005 summit.
Поэтому для разработки удовлетворительной социальной политики и политики в области здравоохранения, конкретно затрагивающих инвалидов, нам необходимо преодолеть предрассудки, все еще имеющие место в культуре отношений, а также отказаться от временных и секторальных подходов и вновь поставить во главу угла человека и его потребности и права. In order to develop satisfactory social and health policies with reference to disability, we therefore need to overcome the cultural ambiguities that are still present, along with approaches that are ad hoc and sectorial, and start again taking the individual and his or her needs and rights as our focus.
Однако подкатегории " А " (для использования на международном уровне), " В " (для использования на региональном уровне с возможностью выхода на международный уровень) и " С " (для использования исключительно на региональном или секторальном уровне) были отменены вследствие трудностей, связанных с достижением и поддержанием точности в оценке на этом уровне классификации. However, the sub-categories, “A” (for international use), “B” (for regional use with international potential), and “C” (regional or sectorial use only) have been dropped because of the difficulties in ascertaining and maintaining accuracy with this level of classification.
Несколько большее число правительств приняли общие планы действий в области прав человека, содержащие образовательный компонент, или включили задачу образования в области прав человека в секторальные планы, такие, как планы, ориентированные на права женщин, права ребенка, сектор образования, а также на различные экономические, социальные и культурные права. In a few more cases, Governments adopted overall plans of action for human rights with an educational component or infused human rights education in sectorial plans such as those focusing on women's rights, the rights of the child, the education sector as well as various economic, social and cultural rights.
Учитывая вышеизложенное, в Италии за последние несколько лет был разработан целый ряд секторальных планов, касающихся конкретных категорий лиц, подвергающихся социальному отчуждению (Программа действий для директивных мер в связи с инвалидностью; План действий в интересах детей и подростков; Национальный фонд для решения проблемы наркомании; Программа мероприятий в рамках помощи пожилым лицам; Фонд для дошкольных учреждений). In consideration of the above, in terms of planning Italy has launched a series of sectorial plans over the past few years addressing specific categories of social exclusion (Action programme for policies regarding disability; Plan of Action for children and adolescents; National Fund for the drugs problem; Programme of interventions for the elderly; Fund for nursery schools).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !