Exemples d'utilisation de "сельскохозяйственные" en russe

<>
Traductions: tous2882 agricultural2686 farm98 autres traductions98
оценка и составление карт объектов, подвергающихся риску (например, материалы, сельскохозяйственные культуры); Assessment and mapping of stock at risk (e.g. materials, crops);
К числу пациентов центра, не имеющих достаточного доступа к системе здравоохранения, относятся мигранты и сезонные сельскохозяйственные рабочие; бездомные; жители сельских районов; большое число безработных; наркоманы и т.д. The underserved health center patients include migrant and seasonal farm workers; homeless individuals; people living in rural areas; large numbers of unemployed persons; and substance abusers, among others.
Распоряжение министра охраны окружающей среды, природных ресурсов и лесного хозяйства от 5 июня 1995 года о требованиях, которые должны соблюдаться при оценке воздействия шоссейных дорог на природную среду, сельскохозяйственные земли и леса, а также охраняемые культурные ценности; Regulation of the Minister of the Protection of the Environment, Natural Resources and Forestry of 5 June 1995 on the requirements that should be met by evaluations of the impact of motorways on the natural environment, farmland and forests as well as cultural assets under protection;
Арабские рейдеры пересекали необорудованные границы Израиля и крали скот и сельскохозяйственные орудия, иногда нападали на гражданское население. Arab raiders were crossing Israel’s unfenced borders to rob cattle and steal farm implements, sometimes attacking civilians.
ГМ сельскохозяйственные культуры, которые сопротивляются вредителям и устойчивы к гербицидам, получили быстрое признание во многих странах. GM crops that resist certain pests and tolerate herbicides have gained rapid acceptance in many countries.
Исследователи выяснили, что сельскохозяйственные рабочие и их семьи, живущие рядом с животноводческими фермами, имеют симптомы респираторных, физических и психических заболеваний, которые наблюдаются у гораздо большего числа людей по сравнению с другими группами, и у них отмечается высокий уровень напряжения, депрессии, гнева и усталости. Researchers have found that farm workers and families living near animal factories show symptoms of respiratory, physical and emotional illness at levels significantly higher than other groups, as well as high levels of tension, depression, anger and fatigue.
Мы привлекаем Ваше внимание к тому факту, что все эти возражения были высказаны в 40-х годах и что деятельность совместных пограничных комиссий в 60-х годах (о чем говорится в ранее представленных документах) привела к окончательной договоренности о том, что сельскохозяйственные земли Шебаа в их кадастровых границах, рассматриваемых как международные, следует считать как принадлежащие Ливану. We draw your attention to the fact that all of these objections were raised in the 1940s and that the work of the joint boundary commissions in the 1960s (the subject of documents previously submitted) led to a definitive agreement that the Shab'a farmlands within their cadastral boundaries regarded as international should be considered as Lebanese.
К товарам пресной воды, обеспечивающим жизнь городского населения относятся древесина, волокна, бумага, сельскохозяйственные культуры и морепродукты. Freshwater goods supporting the population in a city include such goods as timber, fibre, paper, crops and seafood.
С водой и воздухом этот гербицид перемещается из Колумбии в Эквадор, затрагивая как людей, так и сельскохозяйственные культуры. Through water and air, the herbicide moves from Colombia into Ecuador, affecting both people and crops.
проведение экспериментальной работы в программном координационном центре для подтверждения моделей воздействия потока озона на сельскохозяйственные культуры и полуестественную растительность; Carry out experimental work at the Programme Coordination Centre to validate ozone flux-effect models for crops and semi-natural vegetation;
В сентябре высохли водохранилища в китайской провинции Хэнань, оставив высыхать сельскохозяйственные культуры и вынудив некоторых жителей пить воду из луж. In September, the reservoirs in China’s Henan province dried up, leaving crops to shrivel and forcing some residents to drink from puddles on the ground.
Эфиопия и Эритрея относятся к странам, в которых сельскохозяйственные культуры и пастбищное животноводство в значительной степени зависят от неорошаемого земледелия. Ethiopia and Eritrea are countries that depend heavily on rain-fed agriculture for their crops and for their pastoral livestock.
МСП по воздействию загрязнения воздуха на естественную растительность и сельскохозяйственные культуры представит доклад о работе ее семнадцатого совещания, состоявшего в Каламате (Греция); ICP on effects of air pollution on natural vegetation and crops will report on its seventeenth meeting held in Kalamata (Greece);
Насколько известно, в естественном порядке вирус поражает в основном такие сельскохозяйственные культуры, как горох, арахис, соя культурная, табак, перец сладкий, ананас и томаты. The principal crops known to be affected naturally by the virus are pea, groundnut, soyabean, tobacco, sweet pepper, pineapple and tomato.
В Непале микрофинансирование помогает лучше готовиться к природным катастрофам и справляться с их последствиями, а также диверсифицировать сельскохозяйственные культуры, улучшать доступ к ирригационным системам. In Nepal, microfinance is supporting disaster relief and preparedness, crop diversification, and improved access to irrigation.
И хотя в экспериментальном порядке были получены трансгенные сортообразцы различных сельскохозяйственных культур, деревьев, домашнего скота и рыбы, в промышленных масштабах производятся на сегодняшний день только трансгенные сельскохозяйственные культуры. Although experimental transgenic strains have been developed for various species of crops, trees, livestock and fish, only transgenic crops are used commercially in agriculture today.
После завершения обучения фермеров Министерство сельского хозяйства, рыболовства и лесной промышленности предоставляет им в пользование тракторы, что позволяет им диверсифицировать сельскохозяйственные культуры и не зависеть от импортных продовольственных товаров. Once farmers were trained, the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries supplied tractors that enabled them to diversify their crops and not depend on imported food.
Однако в 1998 году в мандат программы был вновь включен такой дополнительный элемент, как оценка атмосферного осаждения тяжелых металлов на сельскохозяйственные культуры, и в 1999 году программа получила ее нынешнее название. However, the remit broadened again in 1998 to include an assessment of atmospheric deposition of heavy metals on crop plants and the current programme name was agreed in 1999.
Дома, фруктовые и оливковые деревья, а также сельскохозяйственные культуры были уничтожены ИСО, чтобы поселенцы чувствовали себя в большей безопасности, а также чтобы облегчить их доступ к своим поселениям по охраняемым дорогам. Homes, fruit and olive trees and crops have been destroyed by the IDF in order to make settlers feel more secure and to facilitate their access to their settlements by means of protected roads.
Поэтому решения на основе микробов могли бы помочь добиться более устойчивого улучшения качества почвы, в сравнении с традиционными средствами, что позволило бы африканским фермерам выращивать сельскохозяйственные культуры, необходимые для питания населения континента. Microbe-based solutions could, therefore, help improve soil quality more sustainably than traditional means, enabling African farmers to grow the crops needed to feed the continent’s population.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !