Exemples d'utilisation de "семейной" en russe
[…] Специальные исследования не указывают на какие-либо неудобства в усыновлении детей гомосексуальными парами; более важное значение имеет качество уз и любви, характерные для семейной обстановки, в которую попадают приемные дети и которая связывает их с приемными родителями.
[…] Specialized studies do not point to any inconvenience in having homosexuals adopt children; what is more important is the quality of the bonds and affection that characterize the familial environment into which the children will be incorporated and that link them to their care providers.
Осаму Сузуки, генеральный директор и главный управляющий компании (и сводный внук основателя компании), является креативным человеком, принимающим решения, индивидуалистом, который считает себя «главой семейной компании», которая сконцентрировала большинство своих ресурсов в производстве мотоциклов и легких моторных средств передвижения.
Osamu Suzuki, CEO and COO of the company (and a grandson-in-law of its founder), is a creative decision maker, a maverick who considers himself an “old man in a mom-and-pop company” that concentrated most of its resources on producing motorcycles and light motor vehicles.
Это рукописное объявление, которое появилось в семейной пекарне в старом квартале Бруклина несколько лет назад.
This is a hand-lettered sign that appeared in a mom and pop bakery in my old neighborhood in Brooklyn a few years ago.
подготовка рома к семейной жизни и планированию семьи.
Counselling of Roma in married life and family planning.
право на неприкосновенность частной, семейной и личной жизни;
The right to an intimate, family and private life;
Он должен покоиться в семейной крипте под Винтерфеллом.
He should rest beside his family in the crypts beneath Winterfell.
Подобное разделение укрепляет их положение в семейной структуре.
This division strengthens men's position in the family structure.
СТАТЬЯ 16: Права женщин в браке и семейной жизни
ARTICLE 16: Womens'rights within marriage and family life
Немного семейной конкуренции, чтобы оживить оба ваших пера, не повредит.
Nothing like a little family rivalry to keep the bullpen hopping.
В семейной истории нет психических заболеваний и количество лейкоцитов возросло.
She doesn't have a family history of mental illness, and her white blood cell count is elevated.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité