Exemples d'utilisation de "семейный бизнес" en russe avec la traduction "family business"
Спасать людей, охотиться на нечисть - семейный бизнес.
Saving people, hunting things - the family business.
Ни один из его сыновей не унаследовал семейный бизнес.
Neither of his sons wants to succeed to his family business.
Династия Аль Саудов, основанная в 1932 году, больше похожа на семейный бизнес.
The Al Saud resembles a family business, established in 1932.
Беркли унаследовали семейный бизнес, пустили его по ветру, и в конечном итоге нарушили экономические санкции.
So the Berkeleys inherit the family business, they run it into the ground and end up economic sanctions.
Самым важным изменением, совершённым моим отцом, стало изменение менталитета: он начал воспринимать ферму не как хозяйство, которое ведётся ради выживания, а как семейный бизнес.
The most important change my father made was in his mindset: he came to think of the farm not as a subsistence operation, but as a family business.
США похожи на стареющего родителя; они больше не готовы вкладывать много в семейный бизнес, но в то же время не желают уступить контроль над своими все более зрелыми детьми.
The US is like an aging parent; it is no longer willing to invest much in the family business, but remains averse to ceding control to its increasingly mature children.
Понимаете, Франческо, как Фред Флинтстоун, по сравнению с Фелипе, но он будет драться до последнего, чтобы удержаться в семейном бизнесе.
You know, Francesco's like Fred Flintstone compared to Felipe, but he'll fight hard to hang on to the family business.
Правительство выделило более 7 млрд. найра на цели осуществления Программы улучшения экономического положения семей, в рамках которой женщинам и семьям будут выделяться кредиты на цели развития семейного бизнеса.
The Government had allocated over 7 billion naira to the Family Economic Advancement Programme, which would operate credit facilities for women and families in order to promote family businesses.
Действительно, поначалу Пауль Дэвис так сопротивлялся этому шагу, что согласился только на то, чтобы взять на год отпуск в банке и помочь семейному бизнесу в первый, самый трудный год после слияния компаний.
Actually, Paul Davies at first made this move so reluctantly that he only agreed to take a one-year leave of absence from the bank to help his family business over the first rough year of merger.
По данным одного исследования, в 2011 году на долю семейного бизнеса приходилось 70% всего частного сектора экономики в странах региона Ближнего Востока и Северной Африки (далее MENA) – больше, чем в любом другом регионе мира.
According to one study, in 2011, family businesses represented up to 70% of the MENA private-sector economy – a higher share than in any other region.
В ходе национальной переписи 1999 года лица, работавшие на приусадебном участке, помогавшие в семейном бизнесе (без оплаты труда), занимавшиеся добровольческим или общественно полезным трудом, а также религиозные лидеры или лица, занимавшие другие неоплачиваемые должности, могли не отвечать на вопрос: " Какую должность вы занимаете на работе? ".
The 1999 national census did not require that those who worked in the garden, helped with the family business (with no pay), did voluntary/community work, were religious leaders or held other non-paid positions to answer the question “What is your position at work?”
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité