Exemples d'utilisation de "семейств продуктов" en russe

<>
Вы можете сопоставлять бизнес-процессы для продуктов, семейств продуктов и услуг, моделируя их как производственные потоки. You can map business processes for products, product families, and services by modeling them as production flows.
Семейство продуктов — правило применяется к семейству продуктов. Product family – The rule applies to a product family.
Семейство продуктов — правило применяется к семейству продуктов. Product family – The rule applies to a product family.
Определите бизнес-процессы и семейства продуктов компании основные и сопоставьте их в виде производственных потоков. Identify your company’s basic business processes and product families, and map them as production flows.
При выборе этого параметра необходимо ввести или выбрать ключ распределения номенклатуры в поле Семейство продуктов. If you select this option, you must enter or select an item allocation key in the Product family field.
Используйте форму График поставок для просмотра текущей ситуации спроса и предложения для продукта или семейства продуктов. Use the Supply schedule form to see an overview of the current demand and supply situation for a product or product family.
Для правил канбана, которые пополняют семейства продуктов, настройте ключи распределения номенклатуры для номенклатур и аналитик продукта. For kanban rules that replenish product families, configure item allocation keys for items and product dimensions.
Компания имела опыт в некоторых областях химии полимерных материалов, и я полагал, что она находится на пути к разработке нескольких полупатентованных семейств химических продуктов, которые, как предполагалось, должны будут показывать впечатляющий рост продаж, причем не год-два, а долгое время. Rogers had expertise in certain areas of polymer chemistry, and I believed they were on the way to developing various semiproprietary families of products which would show quite dramatic increase in sales and not just for a year or two, but for many years.
Мы должны найти новый рынок для этих продуктов. We have to find a new market for these products.
Эстуардо Гуардия, университетский преподаватель, профессор начального образования и консультант по образованию, объясняет необходимость того, чтобы главы семейств добросовестно читали политики социальных сетей. Stuart Guard, a university professor, primary school teacher and educational consultant, says it is essential for parents to read social networks' policies thoroughly.
К несчастью, запасы продуктов закончились ещё до окончания зимы. Unfortunately, the food supplies gave out before the end of winter.
Он защитит тебя от империи зла, от всяких там «Семейств Кардашян» и «Милашек Бу Бу» (американские сериалы — прим. перев.). It will protect you from the evil empire, Kardashians and Honey Boo Boo.
Я хочу, чтобы моя жизнь сводилась к чему-то большему, чем потребление продуктов и производство мусора. I want my life to amount to more than just consuming products and generating garbage.
Триллионы бумажного богатства, уже учтенные в решениях по расходам семейств, фирм и правительства - исчезнут. Trillions of dollars of paper wealth already factored into spending decisions by households, firms, and government would disappear.
Чтобы достичь оптимального утверждения Ваших продуктов на рынке, необходима широкая рекламная кампания. In order to achieve optimal market penetration and a swift introduction of your products on the market we need a strong advertising presence.
Если и когда коммунизм в Китае рухнет, идея накопления капитала в пределах руководящих семейств будет вероятно играть критическую роль в процессе убеждения этих лидеров в том, что жизнь может предлагать даже более стоящие занятия, чем борьба за социализм. If and when communism collapses in China, the piling-up of fortunes within leading families will probably have played a crucial role by persuading those leaders that life can offer pursuits even more rewarding than the struggle for socialism.
Хотя цена и качество Ваших продуктов удовлетворяют нас, могут возникнуть трудности при сбыте, связанные с малоизвестной маркой. Price and quality of your products are good, but with a still unknown brand we expect problems during the start-up phase.
Поскольку глобальный экономический рост продолжается, и возрастают доходы семейств в самых густонаселенных развивающихся странах, спрос, а значит и цены на дома для отдыха у себя дома или за границей, скорее всего, взлетят вверх. So, as global economic growth continues, and as household incomes rise in today's most populous emerging countries, demand - and thus prices - for vacation homes in beautiful places, either at home or abroad, will most likely soar.
Без дальнейших рекламных мероприятий введение Ваших продуктов на рынок будет существенно замедлено. Without further advertising measures the market introduction of your products will suffer a considerable delay.
Процент чернокожих семейств, зарабатывающих свыше 50 000 долларов в год (с поправкой на инфляцию) увеличился более чем в 3 раза за 4 прошедших десятилетия с 9,1% в 1967 до 27,8% в 2001 году. The percentage of black households earning over $50,000 a year (adjusted for inflation) has more than tripled over the last four decades, from 9.1% in 1967 to 27.8% in 2001.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !