Exemples d'utilisation de "серединой" en russe
Медиана — это число, которое является серединой множества чисел.
The median is the number in the middle of a set of numbers.
После того как был создан Трибунал по Руанде, ВПЧ также направляла группы судебных медиков в эту страну для оказания помощи в сборе доказательств военных преступлений путем картирования районов нахождения могил сотен тысяч мужчин, женщин и детей, убитых правительственными экстремистами в период между началом апреля и серединой июля 1994 года.
Since the establishment of the Tribunal for Rwanda, PHR has sent forensic survey teams to that country to assist in the gathering of evidence of war crimes by mapping the mass graves of hundreds of thousands of men, women and children who were slaughtered by government extremists between early April and mid July 1994.
Горящий зеленый индикатор выделен рядом с серединой кабеля Kinect.
An illuminated green light is emphasized near the middle of the Kinect cable.
Медиана — число, которое является серединой множества чисел: половина чисел имеют значения большие, чем медиана, а половина чисел — меньшие.
Median which is the middle number of a group of numbers; that is, half the numbers have values that are greater than the median, and half the numbers have values that are less than the median.
Ничего в Британии не может быть дальше от берега чем на 70 миль, что, возможно, и делает ферму Черч Флэттс самой серединой страны.
Nowhere in Britain is more than 70 miles from the coast, which perhaps makes Church Flatts Farm the very middle of the country.
Пока слишком рано судить о зарождающихся общих киновселенных типа «Трансформеров», но у меня есть подозрение, что у вымышленных миров на основе комиксов будут проблемы с серединой и окончанием.
It’s too early to judge the nascent cinematic shared universes like Transformers, but I have a hunch that paracosms based on comic books will have a problem with late middles and endings.
Национальный диалог продолжается, и мы сейчас находимся в середине третьей стадии.
With the national dialogue now underway, we are in the midst of phase three.
И направлена она в середину венечного шва.
And the directionality is outward from the midpoint of the coronal suture.
С технической точки зрения пара движется в диапазоне между уровнем 1.6823 (максимумом февраля) и ключевой поддержкой, которая расположена на отметке 1.6688 – середине последнего подъема.
From a technical perspective, this pair is moving in a range between 1.6823 – the February high – and key support, which lies at 1.6688, the mid-point of the latest advance.
Глобальная экономика находится в середине второго периода опасений по поводу экономического роста за период менее чем в два года.
The global economy is in the midst of its second growth scare in less than two years.
Даже к концу 2016 года, середина диапазона меньше 3%.
Even by the end of 2016, the midpoint of the range is less than 3%.
Сотрудник и его руководитель ставят свою подпись под планом работы, в котором устанавливаются сроки его выполнения, проведения обзора на середину периода и оценки результатов в конце цикла.
Both the staff member and the supervisor sign off and dates are recorded so that timely completion of the workplan, mid-point review and end-of-cycle appraisal can be monitored.
Тяжелая открытая рана середины и нижней части живота.
Severe open wound to the mid and lower abdomen.
Десять лет назад в середине экономического бума США столкнулись с таким профицитом, что он угрожал полностью ликвидировать государственный долг.
A decade ago, in the midst of an economic boom, the US faced a surplus so large that it threatened to eliminate the national debt.
Всякий раз, когда муха достигает середины камеры, где встречаются два запаха, она должна принять решение.
Whenever a fly reaches the midpoint of the chamber where the two odor streams meet, it has to make a decision.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité