Exemples d'utilisation de "серьезной ошибкой" en russe
Такое изменение политики было бы серьезной ошибкой.
Such a policy change would be a serious mistake.
Тем не менее, «десертификация» может стать очень серьёзной ошибкой.
Nonetheless, decertification is a serious mistake.
Будет серьезной ошибкой не извлечь уроков из этого беспорядка.
It would be a mistake not to learn lessons from this mess.
Осуждение Ирландии является также серьезной ошибкой точки зрения методологии:
Censuring Ireland is also a grave mistake from a methodological point of view;
Это было серьезной ошибкой, ибо таких рыночных сил не существовало.
This was a profound mistake: there were no such market forces.
Подстрекать вашего родственника, Ричарда Уэллса, в восстании - было серьезной ошибкой.
The incitement of your kinsman, Richard Welles, in the uprising was a grave mistake.
Израильские лидеры назвали этот инцидент серьезной ошибкой и извинились за него.
Israeli leaders called the incident a grave mistake and apologized for the incident.
Было бы серьезной ошибкой думать, что они представляют собой “конец истории” Европы.
It would be a grave mistake to think that they represent Europe’s “end of history.”
Так что связывать современные формы фундаментализма с идеей столкновения цивилизаций является серьезной ошибкой.
So it is a grave mistake to link modern forms of fundamentalism with the idea of a clash of civilizations.
Более того, введение данного ограничения является серьёзной ошибкой, которую следует исправить в обновленном законодательстве.
In fact, including this provision was a serious mistake, and needs to be corrected with new legislation.
Напротив, было бы серьезной ошибкой полагать, что фанатичный исламизм полностью определяет саудовское отношение к религии.
On the contrary, it would be a grave mistake to assume that fanatical Islamism fully defines Saudi attitudes toward religion.
Бездействие в Рио будет иметь катастрофические последствия, однако одно единственное международное соглашение было бы серьезной ошибкой.
Inaction in Rio would be disastrous, but a single international agreement would be a grave mistake.
Таким образом, распределение ответственности исключительно среди политических лидеров и высших чиновников на сей раз, было бы серьезной ошибкой.
So, leaving responsibility solely to political leaders and policymakers this time would be a grave mistake.
Осуждение Ирландии является также серьезной ошибкой точки зрения методологии: на самом деле, это, возможно, самый серьезный аспект дела.
Censuring Ireland is also a grave mistake from a methodological point of view; indeed, this is perhaps the gravest aspect of the case.
Я считаю, что такая тенденция является серьезной ошибкой, поскольку здесь (довольно неосмотрительно) игнорируется возможность возникновения ошибок в процессе регулирования.
I believe that this trend is a serious mistake which, quite myopically, overlooks the potential for mistakes in regulation.
Но решение Зардари начать готовить своего 23 летнего сына к приходу во власть, возможно, было его самой серьезной ошибкой.
But Zardari's decision to begin grooming his 23-year old son for power may have been his gravest mistake.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité