Exemples d'utilisation de "серьёзное" en russe avec la traduction "serious"
Traductions:
tous9051
serious5977
major831
severe745
grave709
large330
critical103
massive69
acute55
earnest20
solid15
grievous10
autres traductions187
Однако за весельем и играми со вкусом кроется серьёзное намерение:
But beyond the fun and flavor-tripping, there's a serious intent:
Страны, находящиеся на передовой линии кризиса беженцев, испытывают серьёзное напряжение экономики.
The countries on the front line of the refugee crisis face serious economic strain.
Это серьёзное преступление, с которым мы разберёмся, как только раскроем убийство.
It's a serious crime, which we'll deal with once we've solved this murder.
И это серьёзное упущение, потому что экономические платформы двух кандидатов существенно различаются.
This is a serious oversight, because there are substantial differences between the candidates’ economic-policy platforms.
Это серьёзное обвинение, поскольку миру нужна более широкая стратегия действий против терроризма.
It is a serious charge, because the world needs a broader strategy against terrorism.
Я веду серьёзное уголовное дело - почему бы не передать бразды правления мне?
I'm leading a serious criminal case - why not hand over the reins to me?
Поэтому инвесторы знают, если федеральный орган, вроде Комиссии, пропустит серьёзное нарушение, его обнаружит другой регулятивный орган.
So investors know that even if a Federal agency like the SEC overlooks or ignores serious regulatory problems, another regulator might step in.
Приедем туда, внесём залог, оплатим штраф и, если его держат там не за что-то серьёзное.
We drive up there, post bond, pay a fine, and assuming they're not holding him on anything serious.
И с увеличивающимся перепроизводством инвестиции в производство товаров могут и далее сокращаться, оказывая серьёзное давление на ВВП.
And, with growing over-capacity, investment in goods production may fall even further, with serious implications for GDP.
Я вернулся в Ньюкасл с этими результатами и решил, что начинает вырисовываться что-то определённо очень серьёзное.
So I came back to Newcastle with these results and decided that there was something happening here that definitely was getting very serious.
Более того, учитывая серьёзное ухудшение отношений Израиля с Турцией, уход Мубарака лишил его двух наиболее явных союзников в регионе.
Indeed, given the serious deterioration in Israel's relations with Turkey, Mubarak's departure has deprived it of its two most demonstrable allies in the region.
Его единственное серьёзное экономическое требование - и с этим не поспоришь - заключается в том, чтобы страны-члены имели "функционирующую рыночную экономику".
Its only serious economic demand - rightly so - is that members should have a "functioning market economy."
Мы говорим метафорически - ДНК компании, метаболизм города, и так далее - это ерунда, метафорическая чушь, или в это есть что-то серьёзное?
We use them metaphorically - the DNA of a company, the metabolism of a city, and so on - is that just bullshit, metaphorical bullshit, or is there serious substance to it?
Правительствам обеих стран сейчас следует принять серьёзное и основательное участие в усилиях по урегулированию, которые теперь должны стать объединёнными усилиями Запада.
Both governments must now become seriously and fully engaged in what must now be a united Western effort.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité