Sentence examples of "серьёзных отношениях" in Russian
Я думаю, что в основе поддерживающегося желания в серьёзных отношениях лежит согласование двух фундаментальных человеческих потребностей.
And at the heart of sustaining desire in a committed relationship, I think is the reconciliation of two fundamental human needs.
Первое в некоторых отношениях уступает второму.
The former is inferior to the latter in some respect.
Вторая - дать возможность выезжающим специалистам (которых иногда называют "местными медицинскими работниками") оказывать помощь на дому для предотвращения более серьёзных заболеваний и сокращения высокой стоимости обслуживания у врачей в больницах.
The second is to empower outreach workers (sometimes called "community health workers") to provide home-based care in order to prevent more serious illnesses and to cut down on the high costs of doctors and hospitals.
Со временем пример МУС должен содействовать более эффективным национальным и региональным судебным преследованиям серьёзных преступлений, таких как геноцид, преступления против человечности и военные преступления.
Over time, the ICC's example should foster more effective national and regional prosecutions of serious crimes such as genocide, crimes against humanity, and war crimes.
Италия и Бельгия, уже находившиеся в серьёзных долгах, когда был запущен в обращение евро, могут стать классическими жертвами порочного круга, при котором высокий уровень бюджетного дефицита вызывает повышение учётных ставок, более высокие проценты по кредитам, ещё больший бюджетный дефицит и, в конце концов, дефолт.
Italy and Belgium, heavily indebted when the Euro was launched, could become the classic victims of a vicious circle, in which high deficits trigger rising interest rates, higher borrowing costs, even higher deficits, and eventually default.
Она также потребует серьёзных политических усилий со стороны самого Хамаса.
it would pose a major political challenge for Hamas as well.
В Бразилии, как и в других странах БРИК, есть много серьёзных проблем.
Brazil, like the other BRICs, also faces a serious number of problems.
"ICTY" действительно принял несколько серьёзных решений под руководством Антонио Кассере.
The ICTY did make several foundational decisions under the leadership of Antonio Cassese.
Но необходимо преодолеть ещё два серьёзных препятствия:
But two steep hurdles still need to be overcome:
Опасность японской чехарды с премьер-министрами заключается в том, что данные политические споры отвлекают внимание от серьёзных проблем, с которыми сегодня столкнулась Азия.
The danger in Japan's game of prime-ministerial musical chairs is that this political wrangling diverts attention from the serious problems facing today's Asia.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert