Exemples d'utilisation de "символом" en russe
Traductions:
tous1555
symbol729
character633
sign46
icon35
note10
sigil6
token5
char1
autres traductions90
Это в такой же степени было символом ее политической бравады.
It was just as much a sign of her political bravado.
Бухта Гуантанамо стала более могущественным глобальным символом, чем Статуя Свободы.
Guantánamo Bay has become a more powerful global icon than the Statue of Liberty.
Чтобы найти CLIENT_TOKEN, откройте «Настройки приложения -> Дополнительно». Он должен отображаться слитно с ID приложения (они разделены символом |). Вместе они образуют access_token.
The CLIENT_TOKEN is found in your App Settings -> Advanced, and should be combined with your app ID (separated with a pipe, |) to form the complete access_token.
Это обозначено единицей и символом бесконечности.
You can tell because the relationship line here has a ONE and an INFINITY symbol.
Состояния каждого получателя, разделенные символом точки с запятой (;).
The recipient status for each recipient separated by the semicolon character (;).
Хорошо продуманная небрежность (или эксцентричность) была символом типичного аристократа, который не испытывал необходимости соответствовать скучным стандартам приличий среднего класса.
Studied nonchalance, or cultivated eccentricity, was a sign of the typical aristocrat who felt no need to conform to the boring standards of middle-class correctness.
Забастовка 1995 года стала символом "социальной легитимности", внушив страх всем последующим правительствам.
The 1995 strike became an icon of "social legitimacy," instilling fear in all succeeding governments.
Для многих женщин, однако, паранджа является символом освобождения - свидетельством того, что они взаимодействуют с марокканской общественностью путем, отражающим их собственное понимание религиозной практики.
For many women, however, the veil is a token of liberation - an indication that they have engaged with the Moroccan public in ways that reflect their own sense of religious practice.
Действительно, евро быстро стало символом европейского единства.
Indeed, the euro has quickly become a symbol of European unity.
Знак "@" не может быть первым символом в каждом значении userPrincipalName.
The @ character cannot be the first character in each userPrincipalName value.
С тех пор, как императором Чень Жу основал Дон Чань, тайный сыск стал символом уязвимости, а не уверенности в себе.
Since the era of Emperor Cheng Zu's Dong Chang domestic spying has been a sign of insecurity, not self-confidence.
И они до сих пор остаются символом тех гражданских реакций в условиях общей, неопределенный, коллективной угрозы.
And they still remain as icons of civic response in the face of shared, uncertain, collective threat.
Я стал символом как Франкенштейн или Аль Пачино.
I have became a symbol, like Scarface and Al Pacino.
Знак _ нельзя использовать в одном выражении с символом ?, а также с подстановочным знаком *.
The character _ cannot be used in the same expression with the ? character, nor can it be used in an expression with the * wildcard character.
Бандана стала главным символом в предвыборной кампании, и критики Брэдли развешивали их на указателях возле его дома в качестве напоминания о том деле.
The bandana became a prop in the campaign and Bradley’s critics hung a replica of it on his yard signs as a reminder of the case.
Кроме того, значок Outlook с символом предупреждения на панели задач указывает на то, что программа работает не в обычном режиме.
The Outlook Outlook icon overlaid with a caution symbol icon on your taskbar also alerts you the program isn't operating normally.
На фоне послевоенной разрухи, он стал символом мира.
Amid the postwar devastation, he became a symbol of peace.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité