Exemples d'utilisation de "симптомы" en russe avec la traduction "sign"
Каждый, у кого проявляются симптомы, будет подвергнут тесту немедленно.
Anyone showing signs of sickness will be tested immediately.
Симптомы могут отличаться, включая невозможность шифрования и расшифровки или подписи документов.
Symptoms vary including the inability to encrypt/decrypt or sign documents.
признаки и симптомы, которые могут свидетельствовать о совершении преступлений в отношении детей;
Signs and symptoms that point to evidence of crimes against children;
В нашей совместной с Энн Кейс работе отмечаются многочисленные симптомы этого бедствия.
My own work with Anne Case reveals more signs of distress.
И в том, что тело подаёт знаки и симптомы, нет ничего ужасного.
So the body signs and symptoms are not something terrible.
характеристика воздействия на людей/животных/растения (признаки и симптомы поражения, последствия и др.);
characteristics of impact on people/animals/plants (signs and symptoms of damage, effects etc.);
Сейчас мы учимся понимать, какие зоны, области мозга ответственны за клинические признаки и симптомы этих заболеваний.
We are now learning to understand what are the circuits, what are the areas of the brain that are responsible for the clinical signs and the symptoms of those diseases.
Есть отдельные позитивные симптомы появления инноваций – от ускоренного строительства мостов до модульных строительных технологий с использованием готовых секций.
There are some positive signs of innovation, from accelerated bridge building to pre-fabrication and modular construction techniques.
Необходимо определить проявления и симптомы семейного насилия и оценить необходимость проведения правовой реформы и создания системы регистрации случаев насилия для специалистов.
The signs and symptoms of family violence must be defined and the need for legal reform and reporting systems for professionals assessed.
Согласно данным неправительственных и гуманитарных организаций, большое количество северокорейских детей показывают симптомы нарушения психической деятельности в связи с негативными последствиями хронического недостатка жизненно важных витаминов.
According to non-government groups and other humanitarian workers, many North Korean children are showing signs of mental impairment as the lack of essential vitamins takes its toll.
Но вскоре у меня появились симптомы паралича правой стороны сердца, и мне пришлось вернуться поближе к клинике. Я знала, что, возможно, уже никогда не увижу дом.
But soon I was showing signs of right-heart failure, and I had to return to sea level, doing so knowing that I probably would never see my home again.
Расчёты в межбанковской платёжной системе TARGET2 часто рассматриваются как симптомы бегства капитала: инвесторы в странах с высоким риском выхода из зоны евро могут поддаться искушению перевести свои средства в Германию.
These so-called TARGET2 balances are often taken as a sign of capital flight: investors in countries at risk of abandoning the euro might be tempted to transfer their funds to Germany.
Наконец, в заключении указано, что наблюдаемые у заявителя психологические симптомы- такие, как постоянные переживания из-за пережитых им событий, его повышенная восприимчивость и сверхвозбудимость, проблемы с концентрацией внимания и бессонница,- являются типичными симптомами посттравматического стрессового расстройства.
Moreover, the report concludes that the psychological symptoms shown by the complainant, such as permanent suffering from his past experiences, his increased sensitivity and over-anxiousness, his problems of concentration, as well as insomnia, are typical signs of a post-traumatic stress disorder.
Далее следовали врожденные пороки, деформирования и хромосомные аберрации (индекс 9,8 процента) и на третьем месте- заболевания сердечно-сосудистой системы и симптомы, признаки и атипичные результаты клинических исследований с одним и тем же структурным индексом, равным 6,1 процента.
These were followed by congenital malformations, deformations, and chromosome aberrations, (index 9,8 %), and in the third place were the diseases of the circulatory system and the symptoms, signs, and abnormal clinical test results with the same structure index of 6,1 %.
Родителям следует следить за появлением этих симптомов при использовании приложений их детьми.
Parents should monitor their children’s use of applications for signs of symptoms.
Через шесть дней этот врач умер с теми же признаками и симптомами, что и при родильной горячке.
In six days, this doctor died with the same signs and symptoms of puerperal fever.
Это одна из основных причин, почему Трамп был избран президентом, и это плохой симптом для будущего процветания Америки.
That is a major reason why Trump was elected president – and a bad sign for America’s future prosperity.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité