Exemples d'utilisation de "системно" en russe

<>
В конце концов, невозможно определить, какие банки являются "системно значимыми". The failures of banks like Northern Rock, Dexia, and Bankia are reminders that small and medium-size banks can endanger the entire financial system.
Высокий уровень суверенных долгов вкупе с поведением некоторых частей финансового сектора усилили кризис в еврозоне и подняли важные вопросы доверия, на которые теперь надо отвечать системно. High levels of sovereign debt, together with the behavior of parts of the financial sector, have amplified the crisis in the eurozone and raised important issues of confidence that now require a systemic answer.
Некоторые государства-члены выступают за ограничение европейского надзора над системно важными банками. Some member states favor restricting European supervision to systemically important banks.
В последние годы системно значимые страны показали впечатляющий пример прагматичной и гибкой адаптации. In recent years, the systemically important countries have established an impressive track record of adapting pragmatically and flexibly.
Возможно, самым важным является согласованный, последовательный подход к борьбе с неизбежным провалом "системно значимых" институтов. Perhaps most important is a coherent, consistent approach to dealing with the imminent failure of "systemically important" institutions.
То, что кажется системно взаимосвязанным миром, также окажется более раздробленным на уровне понимания, со слабым глобальным управлением и координацией политики. What appears as a systemically interconnected world will also turn out to be increasingly fragmented cognitively, with weak global governance and policy coordination.
Однако большое число мелких банков в совокупности также являются системно значимыми, особенно с точки зрения восстановления инвестиций, уровня занятости и экономического роста. But a large number of small banks in the aggregate are systemically significant – especially if one is concerned about restoring investment, employment, and growth.
общий орган власти, который будет заниматься разрешением проблем, или общий фонд для этих целей, по крайней мере для системно значимых и зарубежных банков; a common resolution authority and common resolution fund, at least for systemically important and cross-border banks;
На начальном этапе кризиса Международный валютный фонд имел недостаточное финансирование, и он продолжает испытывать недостаток авторитетности и доверия в определенных системно важных регионах мира. Entering the crisis, the International Monetary Fund was underfunded, and it continues to lack credibility and trust in certain systemically important parts of the world.
В частности, фонду надо будет дополнить свою традиционную базу из правительств и других многосторонних учреждений (таких как Всемирный банк) системно влиятельными локальными и частными партнёрами. Specifically, the Fund would need to complement its traditional core constituency of governments and other multilateral institutions (particularly the World Bank) with systemically influential sub-national and private counterparts.
Действительно, наряду с другими системно значимыми экономиками (США, Великобритания, Япония и еврозона) Китай является источником тенденций, которые, к лучшему или нет, распространяются далеко за его пределы. Indeed, together with the other systemically important economies (the US, the UK, Japan, and the eurozone) China drives trends that, for better or worse, extend far beyond its borders.
В оптимистичном, «бычьем» сценарии четыре крупнейшие, системно значимые экономики мира – Китай, еврозона, Япония и США – проведут структурные реформы, которые повысят потенциальный рост и снизят финансовую уязвимость. In the bullish scenario, the world’s four largest, systemically important economies – China, the eurozone, Japan, and the United States – implement structural reforms that boost potential growth and address financial vulnerabilities.
Мы надеемся, что лидеры "Большой двадцатки" на саммите в Каннах будут думать системно и действовать на национальном уровне и совместно, чтобы разминировать глобальное минное поле кредитного перенасыщения. We hope that the G-20 leaders will think systemically at Cannes, and act nationally and cooperatively to defuse the global credit glut minefield.
Лишь только у банка появится необходимый капитал на уровне 10%, ему уже нельзя будет запретить проводить ключевые слияния или причислять его к категории системно значимых и рискованных банков. Once a bank had the 10% capital, it could neither be stopped from key mergers nor be determined to be systemically important and risky.
На настоящий момент, общая валюта может быть сохранена только, если системно важные страны - а именно Италия и Испания - предпримут согласованные действия, чтобы продемонстрировать, что они отличаются от Греции. At this point, the common currency can be saved only if systemically important countries - namely, Italy and Spain - take concerted action to demonstrate that they are different from Greece.
А ни одна из системно значимых стран сегодня не отвечает строгим требованиям к такому лидерству: внутренняя политическая стабильность, динамичная экономика, сравнительно умеренные риски, непоколебимая приверженность принципу открытых рынков. And no single systemically important country today meets the rigorous requirements of such leadership: internal political stability, economic dynamism, relatively contained risk, and a steadfast commitment to open markets.
Вместо этого по всему миру центральные банки фокусируются на системно значимых банках, то есть на тех финансовых учреждениях, чьи излишние аппетиты к риску и злоупотребления вызвали кризис 2008 года. Instead, throughout the world, central banks have focused on the systemically significant banks, the financial institutions whose excessive risk taking and abusive practices caused the 2008 crisis.
Сейчас мы являемся свидетелями взаимосвязанного замедления экономического роста в развитых странах (с немногочисленными исключениями) и во всех системно важных частях мировой экономики, в том числе, возможно, и в развивающихся странах. What the world is witnessing is a correlated growth slowdown across the advanced countries (with a few exceptions), and across all of the systemically important parts of the global economy, possibly including the emerging economies.
Экономическое равновесие нашего времени надо воспринимать, прежде всего, как равновесие фишинга, когда мелкий частный обман может вырасти в нечто более системно значимое, если его начинают использовать коммерческие организации под интенсивным давлением конкуренции. The economic equilibrium we live should be regarded, above all, as a phishing equilibrium, in which small-time individual dishonesty can morph into something more systemically important when it is carried on by business organizations under intense competitive pressure.
В-третьих, политики работают в глобальной экономике, которая находится в процессе важных перемен, по мере того как несколько системно важных развивающихся экономик во главе с Китаем продолжают свою фазу прорыва в развитии. Third, policymakers are operating in a global economy that is in the midst of major re-alignments, as several systemically important emerging economies, led by China, continue to plow through their developmental breakout phase.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !