Exemples d'utilisation de "системой правосудия" en russe
коммунистической системой правосудия манипулировали так, как было угодно режиму, а заменить тысячи судей в один день невозможно.
the communist justice system was manipulated to serve the regime, and thousands of judges cannot be replaced overnight.
Кроме того, Управление правового и снабженческого обслуживания (УПСО) выполняет одну из важных функций, касающуюся управления внутренней системой правосудия.
In addition, the Office of Legal and Procurement Support (OLPS) plays a key role with respect to administration of the internal justice system.
Это понятно: коммунистической системой правосудия манипулировали так, как было угодно режиму, а заменить тысячи судей в один день невозможно.
This is understandable: the communist justice system was manipulated to serve the regime, and thousands of judges cannot be replaced overnight.
Вопрос распределения обязанностей и ресурсов в связи с внутренней системой правосудия будет рассмотрен отдельно в контексте осуществления реформы внутренней системы правосудия.
The allocation of responsibilities and resources related to internal justice will be dealt with separately in the context of the implementation of internal justice system reform.
В Конституции признается право коренных народов отправлять правосудие и разрешать споры в соответствии с обычной системой правосудия сбалансированным, конструктивным и скоординированным образом.
The Constitution recognized the power of indigenous peoples to administer justice and settle disputes in conjunction with the ordinary justice system in a balanced, constructive and coordinated manner.
Важные факторы, способствующие сокращению разрыва между системой правосудия и населением — участие населения в реформировании правовой и судебной систем и активизация работы правозащитных организаций на низовом уровне.
Civic participation in legal and judicial reform and extending the reach of human rights institutions to the grass-roots level are important factors in helping bridge the gap between the public justice system and citizens.
В данном Руководстве вводятся 15 основных показателей и определяются методы их измерения, а также подчеркивается важность индивидуального учета в отношении каждого ребенка, соприкоснувшегося с системой правосудия.
The Manual identifies 15 key indicators and sets out strategies for their measurement, and also highlights the importance of individual records for each child brought into contact with the justice system.
Совет не готов пробовать высокопоставленных чиновников Каддафи, многие из которых сейчас находятся под охраной милиции, так как перед существующей системой правосудия никогда не стояла задача рассмотрения политических дел.
The Council is not ready to try senior Qaddafi officials, many of whom are now in the custody of militias, because the existing justice system was never tasked with prosecuting political cases.
подготовкой учебных материалов и модулей и проведением учебных занятий для тех, кто связан с внутренней системой правосудия Секретариата и других организаций системы Организации Объединенных Наций, а в Вене — для новых сотрудников;
Preparation of training materials and modules and holding training presentations for participants in the internal justice system of the Secretariat and other United Nations organizations and, in Vienna, for new staff;
В одном случае стипендиат самостоятельно ходатайствовал об организации совершенно нового юридического курса в университете, включающего вопросы прав коренных народов и обычного права; в другом случае стипендиат создал юридическую службу, связанную с национальной системой правосудия, для защиты прав коренных народов в общине.
In one case a fellow single-handedly lobbied for the creation of an entirely new law course in the university that included indigenous rights and customary law; in another case, a fellow developed a legal service linked to the national justice system to defend indigenous peoples rights in the community.
Он также обратил внимание на то, что вице-президент упомянутой организации Карлос Альберто Монтанер, являющийся выходцем из Кубы, известен своей террористической деятельностью и объявлен в розыск кубинской системой правосудия с начала 1960-х годов, когда он был осужден и приговорен к тюремному заключению за организацию взрыва бомбы на Кубе и сокрытие взрывчатки в коробках из-под сигар.
He also called attention to the vice-president of the organization, Carlos Alberto Montaner, an individual born in Cuba, with a notorious terrorist background, who was wanted by the Cuban justice system since the 1960s, and who had been indicted and sentenced for engaging in bomb attacks in Cuba and for concealing explosives in cigar boxes.
Постановка в пункте 1 статьи 12 акцента на " вопросах, затрагивающих ребенка ", подразумевает выявление взглядов конкретной группы детей по конкретным вопросам, например детей, которым пришлось столкнуться с системой правосудия по делам несовершеннолетних, в отношении предложений о реформе законодательства в этой области или усыновленных детей и детей, проживающих в приемных семьях, в отношении законодательства и политики в области усыновления.
The emphasis on “matters that affect them” in article 12 (1) implies the ascertainment of the views of particular groups of children on particular issues- for example children who have experience of the juvenile justice system on proposals for law reform in that area, or adopted children and children in adoptive families on adoption law and policy.
Ясно, что Барри был примерным семьянином, всецело посвятившим себя системе правосудия.
It's clear that Barrie was a decent family man dedicated to the criminal justice system.
Без установления системы правосудия, защищающей эти права, никак не обойтись;
Establishing a system of justice that protects these rights is indispensable;
Американская система правосудия требует большего, и мы ввели процессуальные гарантии для удовлетворения этих требований.
The US justice system demands more, and we have imposed procedural safeguards to meet these demands.
Бывший министр культуры Джек Ланг сказал, что «американская система правосудия стала неуправляемой».
The former culture minister, Jack Lang, said the “American system of justice had run amok.”
психически больные и/или умственно отсталые дети были перепредставлены в системе правосудия по делам несовершеннолетних;
Children with mental illness and/or intellectual disabilities are over-represented in the juvenile justice system;
В последние годы, зарождающаяся международная система правосудия начала подрывать старую эру тиранов и мучителей.
In recent years, an emerging international system of justice has begun to undermine the old calculus of tyrants and torturers.
Такие смелые поступки необходимо поддерживать, так как именно они могут привести к преобразованию всей системы правосудия.
All citizens should support such judicial stalwarts, for their example can refashion an entire justice system.
Система здравоохранения была преобразована. Культура пресыщена оборонительными рефлексами. Всеобщее недоверие к системе правосудия. Распространившаяся практика перестраховочной медицины.
Well, the healthcare system has been transformed: a culture pervaded with defensiveness, universal distrust of the system of justice, universal practice of defensive medicine.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité