Exemples d'utilisation de "сказывается" en russe
Более того, их заинтересованность напрямую сказывается на переговорах между государствами.
And their interests can directly affect negotiations between international powers.
Существующая система налогообложения Америки негативно сказывается на экономике США несколькими способами.
America’s current tax system adversely affects the US economy in several ways.
Но, скажу вам, что на его работе это никак не сказывается.
But let me tell you - it doesn't affect his day job.
Факты: река Тарра загрязнена нефтью, и это сказывается на качестве питьевой воды.
Facts: The Tarra river is polluted by oil and the water the population drinks is affected.
Его делегация отмечает, что эта практика негативно сказывается на качестве синхронного перевода.
His delegation had noticed that that practice adversely affected the quality of interpretation.
Ему хотелось бы знать, сказывается ли на безопасности тюрем отсутствие персонала по болезни.
He wished to know whether staff absence as a result of illness had adversely affected prison security.
Это сказывается на женщинах в целом, поскольку именно они являются «хранителями очага» в большинстве семей.
This affects women in general, who are the primary care givers in most families.
Вибрация, создаваемая оружейной системой и транспортным средством, сказывается на полезном грузе и определяет прочность конструкции.
Vibration caused by the weapon system and the means of transportation affects the payload and determines the strength of the design.
Ухудшение условий торговли пагубным образом сказывается на платежном балансе и ведет к росту внешней задолженности.
Deteriorating terms of trade adversely affect the balance of payments, exacerbating external debt.
На качестве программ, учитывающих гендерные факторы, также сказывается нехватка соответствующих ресурсов, как финансовых, так и людских.
Gender mainstreaming programmes are also affected by the lack of adequate resources- both financial and human.
На работе гуманитарных учреждений существенно сказывается отсутствие безопасности в последние месяцы и на суше, и на море.
The work of humanitarian agencies has been considerably affected by the insecurity of recent months both on land and at sea.
загрязнение: причины и деятельность, которая негативно сказывается на ресурсах, а также меры по предупреждению и преодолению загрязнения;
Contamination: causes and activities which adversely affect the resources as well as its prevention and remedial measures;
Такой порядок вещей, хотя и затрагивает всех инвесторов, но на держателях акций компаний роста, как правило, сказывается меньше.
This type of thing, while affecting all investors, usually affects holders of growth companies less than any other class.
Сток воды в реках Тигр и Евфрат в Ираке сокращается, и сокращение количества также сказывается на качестве воды.
The flow of the Tigris and Euphrates rivers in Iraq is diminishing, with the reduction in water quantity also affecting water quality.
не допустить фрагментацию во многих подразделениях, которая, как правило, отрицательно сказывается на порядке подчиненности, подотчетности, производительности труда и координации;
Avoiding fragmentation in many units, which tend to negatively affect reporting lines, accountability, and productivity and coordination;
РИСК РОЛЛОВЕРА: Объем торговых операций сказывается на сумме платы за ролловер; чем больше объем, тем больше плата за ролловер.
Rollover Risk: Trade volumes affect the amount of the rollover fee; the larger the volume traded, the larger the rollover fee.
В учебные часы такую подготовку в обязательном порядке проходят директора и учителя школ, что отрицательно сказывается на обучении детей.
School principals and teachers were also required to attend during school hours, affecting children's schooling.
Репутационный ущерб сказывается на способности Организации эффективно запрашивать оферты и уменьшает ее способность привлекать предложения, обеспечивающие максимальную рентабельность затрат.
Reputational damage affects the Organization's ability to conduct effective solicitations and reduces its ability to attract offers providing the best value for money.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité