Exemples d'utilisation de "скептическое" en russe
В Тайване превалирует довольно скептическое отношение к идее воссоединения;
The prevailing attitude in Taiwan toward reunification is highly skeptical;
В-пятых и в заключение, трагические события 11 сентября навеяли на многих в Африке скептическое настроение и опасения, что международное сообщество может утратить интерес к континенту, изменив свои приоритеты и чаяния на те, что могут быть сочтены более актуальными по своему характеру.
Fifthly and lastly, the tragic events of 11 September have left many in Africa sceptical and afraid that the international community may lose interest in the continent, changing its priorities and aspirations to others that may be deemed to be more immediate in nature.
В Тайване превалирует довольно скептическое отношение к идее воссоединения; и введение строгих законов о безопасности в Гонконге вряд ли улучшит эти настроения.
The prevailing attitude in Taiwan toward reunification is highly skeptical; enactment of strict security laws in Hong Kong will hardly be seen as reassuring.
Но сейчас, когда в обществе растёт скептическое отношение к корпорациям, их руководители едва ли находятся в том положении, чтобы жаловаться на последствия Брексита для своих прибылей.
But at a time when the public is increasingly skeptical of corporations, CEOs are hardly in a position to complain about the effects Brexit will have on their bottom line.
Пока мы скептически смотрим на возможность дальнейшего роста.
For now, we remain skeptical of further gains.
Посол относится к этому скептически, но очень захвачен идеей воссоединения.
The Ambassador is sceptical, but cares greatly about reunification.
Он довольно скептически относился к исключительности христианских партий.
He was in fact rather skeptical of exclusively Christian parties.
При этом она также полагала, что скептического отношения к вооруженной акции недостаточно.
She also felt, however, that a sceptical attitude to armed action was not enough.
Скептические и негативные подходы не будут содействовать нашим усилиям по решению вопросов ядерного разоружения и нераспространения.
A sceptical and negative approach will not help our efforts to address nuclear disarmament and non-proliferation.
Он оставался настроенным скептически по поводу понятия необратимого прогресса.
He remained skeptical about notions of irreversible progress.
Но еще в 1920-е годы, первоначальная реакция на уравнение Дирака среди физиков была глубоко скептической.
But back in the 1920s, the initial reaction to Dirac's equation among physicists was deeply sceptical.
По правде говоря, я всегда скептически относился к перезагрузке.
Truth be told, I’ve been skeptical of “the reset” for a very long time.
Пока информация не подтвердится, мы скептически ее воспринимаем – почему было не сделать этого 15-го января, когда убирали привязку курса?
Until we hear it from the horse’s mouth we are sceptical about this – why didn’t the SNB announce that on 15th Jan when it dropped its peg?
Пример 15-1: Мошенники нередко убеждают родственников и друзей вложить деньги в схему, к которой те в ином случае отнеслись бы скептически.
Illustration 15-1: Fraudsters often induce relatives and friends to invest in a scheme of which they would otherwise have been sceptical.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité