Exemples d'utilisation de "складских помещениях" en russe avec la traduction "warehouse"
Г-жа Веджвуд говорит, что она спрашивала не о том, почему людей содержат под стражей в складских помещениях.
Ms. Wedgwood said that she had not asked why people were being held in the warehouse detention centre.
Внутри складского помещения мы поднимаемся по лестнице, чтобы был лучше обзор.
Inside the warehouse, we climb a ladder to get a better look.
Среди новых объектов — дом с шестью спальнями, складское помещение и тюрьма.
New buildings include a six-bedroom house, a warehouse and a prison facility.
a Включает служебные помещения, помещения мастерских и складские помещения, предоставленные Итальянской Республикой.
a Inclusive of office buildings, workshop structures and warehouse structures from the Republic of Italy.
a Включает служебные помещения, помещения мастерских и складские помещения, предоставленные правительством Италии.
a Inclusive of office buildings, workshop structures and warehouse structures from the Government of Italy.
На территории комплекса, включая автостоянку и складское помещение, начались пожары и задымления.
Fires and smoke began erupting throughout the compound, including the parking lot and the warehouse.
Среди новых объектов — дом с шестью спальнями, складское помещение и полицейский участок.
New buildings include a six-bedroom house, warehouse and police station.
В ноябре 2007 года был проведен капитальный ремонт в существующем складском помещении в лагере Фауар.
Major maintenance work was done on the existing warehouse at Camp Faouar in November 2007.
Группа осмотрела кафедру биологии, одну из лабораторий кафедры химии и складские помещения факультета, после чего возвратилась в гостиницу «Канал».
The group inspected the Biology Department, one of the laboratories in the Chemistry Department and the College warehouse, then returned to the Canal Hotel.
Мы можем сократить запасы, урезать мертвых активов, занимая складские помещения и связывание капитала, плюс мы получаем более точные точке анализа.
We can reduce inventory, cut back on dead assets taking up warehouse space and tying up capital, plus we get a more accurate point-of-sale analysis.
Более того, когда Израиль нанес мощный удар по складским помещениям Организации Объединенных Наций, пожаром были уничтожены запасы продовольствия и медикаментов.
Indeed, when a United Nations warehouse was violently hit by an Israeli attack, food and medical supplies were destroyed in the resulting fire.
Правительство Чили Указом 110 от 4 мая 2004 года утвердило положение, регламентирующее использование незанятых складских помещений для хранения парагвайских товаров.
By Decree 110 of 4 May 2004, the Government of Chile approved the regulations governing the use of free warehouse space for goods of Paraguay.
Тысячи сотрудников выполняют самую разнообразную работу: от добровольцев, временных работников, водителей и охранников складских помещений до руководителей на страновом, региональном и международном уровнях.
Thousands of staff are engaged in a variety of work: they range from volunteers, casual labourers, drivers and warehouse guards to decision makers at the country, regional and international levels.
Внедрение в 14 странах разработанного ЮНИСЕФ и предназначенного для складского хозяйства программного обеспечения UniTrack стало важным шагом вперед в управлении складскими помещениями на местах.
The introduction of the UniTrack warehousing software tool, developed by UNICEF, to 14 countries has been an important step towards improving field-level warehouse management.
В период с октября 2002 года по февраль 2003 года SMI (далее " истец ") вел переговоры с Schenker (далее " ответчик ") об аренде складских помещений истца.
Between October 2002 and February 2003, SMI (hereinafter “the plaintiff”) was in negotiation with Schenker (hereinafter “the defendant”) for the lease of a warehouse from the plaintiff.
Необходимо иметь специальную книгу периодической проверки для регистрации инспекций, контрольных проверок и проверок порядка содержания, безопасности, условий хранения, внешнего вида и чистоты складского помещения.
A special regular inspection ledger must be kept for recording inspections, controls, and supervision of the warehouse and thus verifying its orderliness, security, maintenance, presentation and cleanliness.
В случае складских помещений местные надзорные органы и Национальный реестр оружия проводят периодические проверки помещений для хранения и назначают административные санкции в случае нарушений действующих положений.
In the case of temporary storage sites, local monitoring authorities and RENAR perform regular warehouse inspections, and administrative sanctions are imposed for violations of the law.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité