Ejemplos del uso de "склонное" en ruso
Traducciones:
todos146
prone67
inclined62
minded9
disposed3
liable2
susceptible to2
otras traducciones1
Правительство Китая, так же склонное к политическому маневрированию и политическим заторам, как и любое другое, кажется, признаёт, что немедленное стимулирование экономического роста крайне важно, и что достижение 8% годового уровня необходимо.
China’s government, as prone to political maneuvering and policy gridlock as any, appears to agree that immediate economic growth is crucial and that an 8% annual rate is essential.
Сейчас Израиль возглавляет премьер-министр, способный сделать правильный выбор при принятии исторических решений, и правительство, склонное его поддерживать.
Israel is now led by a prime minister who has the ability to make historic choices and a government inclined to support him.
Некоторые комментаторы, склонные во всем видеть заговор, предполагают, что это, прежде всего, связано с отсутствием у Европы конкурентоспособности:
Some conspiracy-minded commentators even suggest that this is related to Europe's lack of competitiveness:
Этнические манипуляции - это небольшой шаг в сторону, к которому склонны многие политические лидеры.
Ethnic manipulation is a small step away, which many political leaders are disposed to take.
На женщину приходится только около 8 процентов государственных должностей и около 9,7 процента профессионально-технических должностей, хотя теоретически она считается менее склонной к коррупции при управлении государственным достоянием1.
Women hold only 8 per cent of public posts, and 9.7 per cent of professional and technical posts, even though they are considered theoretically less susceptible to corruption in managing public assets.
Если значение множителя равно нулю, как считают склонные к консерватору экономисты, то на производство не будет оказано никакого эффекта, эффект будет оказан лишь на цены.
If the multiplier is zero, as conservative-minded economists believe, there will be no effect on output, only on prices.
Органы внутренних дел отрабатывают различные версии убийства, проверяют алиби ранее судимых граждан и лиц, склонных к таким деяниям.
Law enforcement agencies are working various versions of the murder, are checking alibis of previously convicted citizens and persons disposed to such actions.
В частности, за последнее время были разработаны и проведены специальные операции «Нелегал», «Невод», «Частная квартира», предусматривающие усиленную отработку жилого сектора, гостиниц, вокзалов, рынков, общежитий с целью выявления лиц, нелегально находящихся на территории Беларуси, и принятия превентивных мер по выявлению субъектов, склонных к занятию террористической деятельностью.
Recently, these have included the design and implementation of special operations named “Illegal”, “Clear Sweep” and “Private abode”, with a view to stepping up investigations in the housing sector, hotels, stations, markets and hostels in order to trace persons illegally present in Belarusian territory and adopt preventive measures to identify entities liable to engage in terrorist activities.
Если мать живет в регионе, где высоко число случаев задержки роста у детей, и при этом она является тинейджером, тогда её ребёнок, скорее всего, также будет страдать от задержки роста. Это означает, что он будет больше склонен к болезням и, как правило, необратимому когнитивному недоразвитию, а это негативно повлияет на его шансы успешного обучения и полной реализации своего потенциала.
If a mother lives in an area where stunting rates are high and she is in her mid-teens, her child is more likely to be stunted – and thus more susceptible to disease and largely irreversible cognitive underdevelopment, adversely affecting their ability to benefit from education and reach their full potential.
Наверное, Качиньский всегда был склонен к саморазрушению.
Perhaps Kaczyński has always been inclined to self-destruction.
Почти 50 лет назад склонный к статистическим обобщениям историк науки Дерек де Солла Прайс, заметил, что лучшим показателем производительности академических исследований является энергопотребление страны на душу населения:
Nearly 50 years ago, a statistically minded historian of science, Derek de Solla Price, observed that the best indicator of academic research production is a nation's energy consumption per capita:
С одной стороны были либералы, “класс людей, сангвинических в надежде, смелых в размышлениях, всегда стремящихся вперед ... и склонных верить в то, что любая перемена является улучшением”.
On the one side were liberals, “a class of men sanguine in hope, bold in speculation, always pressing forward...and disposed to give every change credit for being an improvement.”
Женщины с ВИЧ, например, особенно склонны к болезням.
Women with HIV, for example, are particularly prone to the disease.
Я склонен думать, что такого рода возможностей в будущем станет больше.
I am inclined to think that more such opportunities will occur in the future.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad