Exemples d'utilisation de "сконцентрированного" en russe
Вместе с тем необходимо принять меры к тому, чтобы эта связь не препятствовала уделению необходимого сконцентрированного внимания фактической деятельности по осуществлению решений и реализации Монтеррейского консенсуса.
However, care should be exercised to ensure that such linkage did not obfuscate the concentrated attention that needed to be paid to the actual follow-up and implementation of the Monterrey Consensus.
В районах сконцентрированного магнитного поля на Солнце излучение Ca II H (396,8 нм) и K (393,4 нм) происходит более интенсивно, чем в немагнитном фоне.
Areas of concentrated magnetic field on the Sun emitted Ca II H (396.8 nm) and K (393.4 nm) radiation more intensely than the non-magnetic background.
АСЕАН был и является центром азиатского регионализма, но некоторые в Австралии предложили сконцентрировать свое внимание только на больших странах.
ASEAN has been the hub for Asian regionalism, but some in Australia have proposed focusing only on the larger countries.
При таком подходе можно сконцентрировать усилия по продвижению бренда на основном канале, а на локальных каналах публиковать информацию о локальных мероприятиях и промоакциях.
With this distribution of channel content, you can still showcase consistent global branding in your hub channel while using the various local channels to feature local events and promotions.
Средства должны быть сконцентрированы в самых перспективных инвестиционных объектах.
Funds should be concentrated in the most desirable opportunities.
В этом году наши усилия будут сконцентрированы на трёх широких направлениях.
This year, we are concentrating our efforts in three broad areas.
Поскольку она сконцентрирована в бедных странах, кажется, что мир решил ее игнорировать.
Because it is concentrated in poor countries, it seems, the world has shrugged.
После 2008 года мировая финансовая система оказалась в значительной степени более сконцентрирована.
Since 2008, the global financial system has become more concentrated in important ways.
Он подозревал, что такая сконцентрированная вспышка должна, вероятно, иметь какую-то начальную точку.
He suspected an outbreak that concentrated would probably involve a single point source.
Но они, возможно, будут не в сконцентрированных, видимых секторах, которые переместились в развивающиеся страны.
But they may not be in the concentrated, visible sectors that moved to developing countries.
Олигархический капитализм существует там, где власть и деньги в значительной степени сконцентрированы среди немногих.
Oligarchic capitalism exists where power and money are highly concentrated among a few.
Сконцентрируйте усилия на внутренних сенсорах и отключении аварийных полей, которые отрезают нас от джампера.
Concentrate your efforts on internal sensors and disabling the forcefields that are cutting us off from the Jumper.
Теперь власть целиком сконцентрирована в руках короля, который делегировал большинство полномочий сыну, новому наследному принцу.
Power is concentrated entirely in the hands of the king, who has delegated most of it to his son, the new crown prince.
Это месторождение меньше, чем Блейк-Ридж, но оно более сконцентрировано и расположено ближе к поверхности.
This deposit is smaller than Blake Ridge, but it is more concentrated and closer to the surface.
Многие принадлежащие сомалийцам предприятия сконцентрированы в портовых городах Дубай, Абу-Даби, Аджман, Шарджа и Фуджайра.
Many Somali-owned businesses are concentrated in the port cities of Dubai, Abu Dhabi, Ajman, Sharjah and Fujairah.
Все случаи были сконцентрированы всего в двух странах: 54 – в Пакистане и 20 – в Афганистане.
And all of the cases were concentrated in just two countries, 54 in Pakistan and 20 in Afghanistan.
Одним словом, основная часть банковских активов, обязательств и рисков в Европе сконцентрирована в этих крупных банках.
In short, the main part of Europe's banking assets, liabilities, and risks are concentrated in these large banks.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité