Exemples d'utilisation de "скоординировав" en russe avec la traduction "coordinate"
В январе 2004 года министерство труда стало осуществлять программу по улучшению качества и повышению производительности трудовой жизни (ТИКЕС, 2004-2009 годы), объединив и скоординировав прежние программы.
In January 2004, the Ministry of Labour launched a programme for the development of the quality and productivity of working life (TYKES, 2004-2009), combining and coordinating earlier programmes.
Примечание: ПСИ программа скоординированных исследований
Note: CIP coordinated investigation programme
Регулирование рынков не должно быть скоординированным;
Regulation of markets does need to be coordinated;
Возникает вопрос: как скоординировать их работу?
So one difficulty is how do you coordinate lots of these robots?
Скоординированная африканская программа помощи в области услуг (САППУ)
Coordinated African Programme of Assistance on Services (CAPAS)
Что нужно, так это скоординированный план реорганизации и стратегии.
What is needed is coordinated restructuring and policy setting.
Так как должен выглядеть скоординированный план глобальной экономической политики?
So what would a coordinated set of global economic policies look like?
Это был самый невероятный скоординированный на глобальном уровне отклик.
This was an incredible, coordinated global response.
Чтобы добиться этого, необходима скоординированная, ориентированная на будущее инвестиционная стратегия.
What it will take is a coordinated, future-oriented investment strategy.
Жизненно важно создание скоординированной системы реагирования на нарушения принятых правил.
A coordinated system for responding to violations is also vital.
Решение сложных проблем, создаваемых неинфекционными заболеваниями потребует скоординированных международных усилий.
Addressing the complex challenge posed by NCDs will require a coordinated international effort.
Более того, антитрестовские меры ЕС, кажется, являются частью скоординированной юридической атаки.
Moreover, the EU’s antitrust action seems to be part of a coordinated legal assault.
Кроме того, это послужит механизмом финансирования для скоординированной противоциклической финансовой политики.
For another, it would serve as a financing mechanism for coordinated countercyclical fiscal policies.
И эта правда уже очевидна; необходимы быстрые, скоординированные и ответственные действия.
We are already living that truth; fast, coordinated and responsible action is called for.
Для выхода из продовольственного кризиса требуется широкое партнерство и скоординированные действия.
Resolving the food crisis would require a broad-based partnership and coordinated response.
К счастью, высокопоставленные чиновники ответили на обострение кризиса скоординированными политическими действиями.
Fortunately, as the crisis has worsened, global policymakers have responded with coordinated policy action.
У них конвергентные экономические системы и скоординированная денежно-кредитная и налоговая политика.
They have converging economies and coordinated monetary and fiscal policies.
Это требует более сфокусированной, своевременной и скоординированной финансовой поддержки и предсказуемости помощи.
That requires better targeted, timely and coordinated financial support and the predictability of assistance.
В-пятых, необходимо укрепить Скоординированную африканскую программу помощи в области услуг (САППУ).
Fifth, UNCTAD's Coordinated African Programme of Assistance in Services (CAPAS) should be strengthened.
Напротив, “скоординированные действия группы людей, преданных своему делу” могут “обеспечить лучшее будущее.”
Instead, “the coordinated action of a group of dedicated people” can “bring about a better future.”
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité