Sentence examples of "скорректировать с учётом инфляции" in Russian
Точно вычисленная нехватка окажется ещё больше, поскольку обещания, сделанные в 2005 г., следует скорректировать с учётом инфляции.
The properly measured shortfall is even greater, because the promises that were made in 2005 should be adjusted for inflation.
Но если ее результат скорректировать с учетом уровня неравенства, она скатится сразу на 23 позиции – одно из самых значительных падений среди всех высокоразвитых стран.
But when its score is adjusted for inequality, it drops 23 spots – among the largest such declines for any highly developed country.
К тому же, автоматически произойдёт полная и понятная всем индексация системы налогообложения с учётом инфляции.
As a side benefit, the tax system would be automatically, fully, and transparently indexed to inflation.
Если окажется невозможным покрыть требуемые расходы за счет резервного фонда, деятельность и мероприятия, предусмотренные на двухгодичный период 2002-2003 годов, которые должны быть осуществлены по разделу 4, необходимо будет дополнительно перепрограммировать и скорректировать с выходом за рамки предложений, изложенных в настоящем заявлении.
Should it not prove possible to meet the cost required from the contingency fund, the activities and outputs to be carried out under section 4 foreseen for the biennium 2002-2003 would have to be further reprogrammed and modified beyond the proposals included in the present statement.
Люди, вкладывавшие в прошедшем десятилетии деньги в американский фондовый рынок, приумножили свой капитал почти вдвое, даже с учётом инфляции.
Those who invested and reinvested their money in America's stock market over the past decade have nearly doubled it, even after taking account of inflation.
Подготовительный процесс Конференции выявил чуть ли не универсальную поддержку тезиса о том, чтобы Конвенция и ее Протоколы применялись в немеждународных вооруженных конфликтах, и, как представляется, имеется широкое согласие на тот счет, чтобы скорректировать с этой целью статью 1 собственно Конвенции.
The preparatory process for the Conference had revealed nearly universal support for the proposition that the Convention and its Protocols should apply in non-international armed conflict, and there appeared to be broad agreement that article 1 of the Convention itself should be amended to that effect.
Согласно Национальному индексу США цен на жильё, цены на жильё в США с учётом инфляции выросли с 1996 г. по 2006 г. на 86%, но с тех пор снизились на 6,5%, причём скорость снижения цен всё возрастает.
According to the Standard & Poor's/Case-Shiller US National Home Price Index, US home prices increased 86% in real, inflation-corrected, terms from 1996 to 2006, but have since fallen 6.5% - and the rate of decrease has been accelerating.
Члены Правления согласились с тем, что процедуры учета Фонда следует модернизировать и, если необходимо, скорректировать с учетом особенностей деятельности Фонда в целях обеспечения большей ясности и уменьшения возможного риска и уязвимости.
Board members agreed that the Fund's accounting procedures should be modernized and, if necessary, adjusted to the peculiarities of the Fund's activities, with a view to providing greater clarity and decreasing possible risk and exposure.
В случае роста реальной (с учётом инфляции) стоимости номинальных долгов, многие должники могут обанкротиться.
If the real (inflation-adjusted) value of nominal debts increases, more debtors could fall into bankruptcy.
Начиная с первого квартала 2008 года, личные потребительские расходы с учётом инфляции растут всего лишь на 1,6% в год. Это на целых два процентных пункта ниже уровня, являвшегося нормой в предыдущие 12 лет, – 3,6%.
Since the first quarter of 2008, inflation-adjusted personal consumption expenditures in the US have grown by just 1.6% annually, on average – fully two percentage points below the 3.6% norm in the 12 preceding years.
Что же касается статистики за 2017 год, то большинство СМИ сосредоточились на цифре реального (с учётом инфляции) роста ВВП – 6,9%. Это первое ускорение темпов роста ВВП за последнюю пару лет, и это выше мягкого целевого уровня 6,5%, установленного самим китайским правительством.
As for the annualized 2017 data, most of the media focus has been on China’s reported real (inflation-adjusted) GDP growth, which, at 6.9%, represents the first acceleration in a couple of years and an improvement even on the government’s soft target rate of 6.5%.
Уже более 30 лет в развитых странах, а особенно в США, растёт неравенство доходов и богатства, реальные (с учётом инфляции) зарплаты увеличиваются медленно, а у пенсионеров падают процентные доходы от сбережений.
For more than 30 years in advanced economies, particularly the United States, wealth and income inequality have increased, real (inflation-adjusted) wages have risen slowly, and retirees have faced declining interest rates on savings.
С этой точки зрения мы увидим, что рыночно-ориентированные показатели, особенно реальный (с учётом инфляции) рост доходов, возможно, уже перестали быть таким же важными, как в прошлом.
Such a perspective should recognize the possibility that market-related measures, particularly real (inflation-adjusted) income growth, may no longer be as important as they were in the past.
Реальный (с учётом инфляции) ВВП Италии находится сейчас примерно на уровне 2001 года.
Right now, Italy’s real (inflation-adjusted) GDP is roughly at its 2001 level.
Более того, реальные (с учётом инфляции) зарплаты у тех, кто находится на дне пирамиды распределения доходов, сейчас примерно такие же, как 60 лет назад.
Indeed, real (inflation-adjusted) wages at the bottom of the income distribution are roughly where they were 60 years ago.
Скудные исторические данные, доступные для исследования, позволяют предположить, что, примерно в то же время, уровень заработной платы (с учётом всплесков инфляции предыдущих десятилетий и дефляции последующих лет) начал расти примерно таким же образом.
The paltry historical data available for analysis suggest that, around 1820 or so, wages (adjusted down for bouts of inflation in prior decades and up for deflation in subsequent decades) took off in a similar fashion.
С учётом прогнозируемого размера государственного долга в 102% от ВВП в 2009 г., роста инфляции и экономического роста всего лишь на 0,2%, предвыборные обещания будет трудно сдержать.
With public debt expected to stand at 102% of GDP in 2009, rising inflation, and growth of just 0.2%, it will be difficult to keep electoral promises.
Некоторые утверждают, что Китаю следует скорректировать свой обменный курс для предотвращения инфляции и образования экономических «мыльных пузырей».
Some argue that China needs to adjust its exchange rate to prevent inflation or bubbles.
Частично удар по потреблению будет смягчен заморозкой тарифов естественных монополий (и, как следствие, снижением инфляции).
Partially, the blow on consumption will be softened by freezing the tariffs of natural monopolies (and, as a result, by reducing inflation).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert