Exemples d'utilisation de "скромную" en russe avec la traduction "humble"

<>
Сделаете одолжение, сэр, разделите мою скромную трапезу? Would you do me the honour, sir, of sharing my humble repast?
Президент Буш баллотировался в 2000 г. на платформе, обещающей "скромную" внешнюю политику. President Bush ran in 2000 on a platform promising a "humble" foreign policy.
Сейчас компания положила глаз на другой непритязательный продукт природы, который за скромную плату миллионами уничтожают подростки, выведя во двор свои газонокосилки. Now Ford has its eyes set on another humble product, one usually murdered by the millions when minimum-wage teenagers get the lawnmowers out.
В 2000 году на президентских выборах Джордж Буш лихо обещал "сострадательный консерватизм" и скромную внешнюю политику, но управлял совершенно иначе, например, когда решил вторгнуться в Ирак. In his 2000 presidential bid, George W. Bush famously promised "compassionate conservatism" and a humble foreign policy, but governed very differently, as when he decided to invade Iraq.
Война с Ираком увеличит расходы на военные нужды еще на 100 миллиардов долларов или 1% ВВП (тогда как война в Афганистане обошлась в скромную сумму в 10 миллиардов долларов). A war with Iraq would add around another $100 billion, or 1% of GDP, to the defense budget (the war in Afghanistan cost a humble $10 billion.)
Мне очень жаль, что Франция не может занять более скромную позицию и показать больше уважения к своим партнерам и учреждениям ЕС, а так же рассмотреть Европу как нечто больше, чем продолжение своей собственной философии. I wish France could adopt a more humble attitude, show more respect for its partners and the EU's institutions, and view Europe as more than an extension of its own philosophy.
Если мы считаем, что мир — это не просто отсутствие войны, а еще и справедливость, равенство для всех как основа человеческого общежития в согласии и без насилия, то я мог бы предложить свою страну — Малайзию — как скромную иллюстрацию достижения этой цели. If we take peace to mean more than just the absence of war, but also justice and equity for all as a basis for living together in harmony and free from violence, I would point out, offering my own country as a humble example, that Malaysia has achieved that goal.
Вчера скромный монах был канонизирован. Yesterday, a humble friar was canonised.
А я лишь скромный воин. I'm just a humble swordsman.
Скромный малый, с душой ягненка. A humble soul, he is, with a heart as gentle as a lamb.
Это же мой скромный мышонок. It's my humble little mouse.
Я хочу обсудить нечто довольно скромное. I want to take something rather humble to discuss.
Замечательная вечерняя звезда, скромный Рождественский вертеп. A wonderful evening star humble nativity scene.
Он очень скромный и прекрасный человек. He's a very humble and wonderful human being.
У твоих родителей честная и скромная жизнь. Your parents have led honest and humble lives.
Кажется, они будут расти более скромно, понимаете. They seem to go in a more humble growth way, you know.
Сцену "Любовники встречаются в скромном жилище Музыканта". The "Will the Lovers Be Meeting at the Sitar Player's Humble Abode" scene.
Это мой скромный вклад, из литературного кружка. This is my humble tribute from the literary section.
Вот он я стою, смиренного, раскаявшийся, скромный. Here I stand, contrite, remorseful, humble.
Скажи, ты же был тактичен, скромен и осмотрителен? You were tactful and consolatory, humble?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !