Exemples d'utilisation de "скрывавшимся" en russe
Traductions:
tous230
hide176
lurk21
abscond11
hole up7
flee7
hold out on4
disappear2
duck out1
fugitive1
Даже когда США обнаружили Усаму бен Ладена, после десятилетней охоты, скрывавшимся в комплексе рядом с главной военной академией Пакистана, это не внесло значительных изменений в их стратегию пряника.
Even when the US found Osama bin Laden, after a ten-year hunt, holed up in a compound next to Pakistan’s main military academy, it did not meaningfully alter its carrot-only strategy.
Кроме того, в отношении размещения замещающего механизма/замещающих механизмов следует учитывать, что в случае проведения судебного процесса над лицом, скрывавшимся от правосудия, потребуется перевод свидетелей, которые в основном проживают в затронутых странах, к месту расположения механизма/механизмов для дачи свидетельских показаний.
In addition, with respect to the location of the residual mechanism (s), it should be borne in mind that in the case of trial of a fugitive, there would be a need to transfer the witnesses, who mainly reside in the affected countries, to the seat of the mechanism (s) to testify.
И я не сделал ничего плохого, скрывшись с места преступления, не доложив о нем и убив того большеротого бомжа.
And I didn't do anything wrong by fleeing the scene and not reporting it and killing that hobo with the big mouth.
получать от юридических и физических лиц безвозмездно или за вознаграждение информацию о готовящихся либо совершенных преступлениях, о лицах, замышляющих, подготавливающих, совершающих или совершивших преступление, скрывающихся от органов дознания, следствия и суда, о без вести пропавших, а также привлекать их к необходимому содействию для подготовки и проведения оперативно-розыскных мероприятий;
Receiving from legal entities and individuals, on a paid or unpaid basis, information on crimes which are being prepared or have been committed, and on persons who are plotting, preparing or committing crimes or have committed them, and are eluding the inquiry and investigative bodies and the courts, or have disappeared, and also enlisting their assistance in the preparation and conduct of investigations;
Никто из нашей семьи никогда еще не скрывался от армии!
None of our family ever ducked out of the army!
Или за ними скрывалась усмешка хитрого скряги?
Or does behind it lurk the sneer of a sly curmudgeon?
Итак нам нужно сбросить машину и скрываться где-нибудь.
So we need to dump the car and hole up somewhere.
Человек который его убил, бежал из нашей системы и скрывается в родном мире Клингонов, куда он думает мы не полетим.
The man who killed him has fled our system and is hiding on the Klingon homeworld, somewhere he believes we are unwilling to go.
Какие бы действия мы ни предпринимали в целях борьбы с терроризмом, этот безликий противник, новый враг, с которым нам сегодня приходится иметь дело, скрывающийся в тени страха и отчаяния, питающийся ненавистью и разочарованием, невежеством и нищетой, не исчезнет с лица земли пока мы не сможем добиться всемирного согласия, взаимной терпимости и стабильности посредством достижения всеобщего процветания и развития.
No matter what actions we might contemplate against terrorism, this faceless enemy, this new enemy that we confront, which lurks in the shadows of fear and frustration, breeds on hatred and disillusionment, and is fed by ignorance and poverty, will not disappear unless we build global harmony, mutual tolerance and stability through shared prosperity and development.
Мошенническая экономика - это сила, которая постоянно скрывается в тени истории.
Rogue economics is a force which is constantly lurking in the background of history.
Исследователь методов продления жизни убит, а потом какая-то сомнительная криогенная компания скрывается с его телом?
A life-extension researcher is killed, then a shadowy cryonics company absconds with the body?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité