Exemples d'utilisation de "скрыть" en russe avec la traduction "conceal"
Traductions:
tous1176
hide933
conceal50
cover up30
cloak5
veil4
hold out on4
camouflage3
sweep under the carpet1
dissemble1
autres traductions145
Чтобы скрыть форму, мы несколько изменили соотношение сторон.
Now to conceal the shape, we changed the aspect ratio a little bit.
Прямо как библиотекарша, которая пыталась скрыть от нас что-то.
Just as the librarian was trying to conceal something from us.
Если попытаетесь что-то скрыть, попадете в весьма незавидное положение.
If you try and conceal anything at all it may put you in a very serious position.
Но Адам Пиир очень постарался, чтобы скрыть своё настоящее имя.
But Adam Peer's gone to quite extraordinary lengths to conceal his true identity.
Но колдун наверняка сумеет скрыть свои следы, сержант, разве не так?
But surely a witch doctor could conceal his own tracks, Sergeant, could he not?
Возможно ли, что этот нечестный политик призвал призрака, чтобы скрыть свою схему?
Is it possible this crooked politician conjured the wraith to conceal his scheme?
Вы использовали девичью фамилию, чтобы скрыть факт того, что вы замужем за грабителем.
You used your maiden name to conceal the fact That you're married to an armed robber.
Но их попытки скрыть правду о прошлом только выявляют их слабость и их бесстыдство.
But their attempts to conceal the truth about the past only reveal their weakness and their shamelessness.
Это умение скрыть искусство, чтобы сделанное выглядело так, будто вы не прилагали никаких усилий.
"To conceal all art and make whatever is done or said appear to be without effort":
Бывшие политические друзься лидеров Гражданской Платформы пытаются скрыть свою зависть, но без особого успеха.
Former political friends of the leaders of Citizen's Platform try to conceal their envy, but without much success.
Бывшие политические друзья лидеров Гражданской Платформы пытаются скрыть свою зависть, но без особого успеха.
Former political friends of the leaders of Citizen's Platform try to conceal their envy, but without much success.
Твой убийца до смерти забил Эми, и потом постарался сделать все возможное, чтобы скрыть содеянное.
Your killer battered Amy to death and then did everything possible to conceal the act.
Американские официальные источники пытались скрыть масштабы и катастрофические последствия усилий США – вопреки международному праву и Уставу ООН – свергнуть Асада.
America’s official narrative has sought to conceal the scale and calamitous consequences of US efforts – in defiance of international law and the UN Charter – to overthrow Assad.
Этот файрвол, вместе с пресс-цензурой, позволяет руководителям Китая, скрыть свои неудачи и подчеркнуть свои достижения, однако это сомнительно.
That firewall, together with press censorship, enables China’s leaders to conceal their failures and highlight their achievements, however dubious.
В последнее время наблюдаются тенденции создания мелких производственных предприятий для незаконного изготовления стимуляторов амфетаминового ряда, которые значительно проще скрыть.
Emerging trends suggest that smaller production sites, which are easier to conceal, are being established for the illicit manufacture of amphetamine-type stimulants.
Однако сопротивление со стороны нефтяной отрасли привело к задержке с принятием правила, поэтому у компаний появилась возможность скрыть эти переводы.
But opposition from the oil industry delayed the rule, so the companies were able to conceal their payment.
При стеганографии используются программы, позволяющие скрыть данные, образующие один компьютерный файл, среди данных, образующих другой, обычно гораздо бoльших размеров, файл.
Steganography employs software to conceal the data comprising one computer file within the data comprising another, usually much larger, file.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité