Exemples d'utilisation de "скучной" en russe
Растения, которые мы едим являются нетипичными из-за их особенно скучной личной жизни.
The plants we eat are atypical because of their particularly dull sex lives.
Она не "милая", у нее есть риторические наклонности быть скучной и невоодушевленной, и ее английский не так уж хорош.
She is not "nice," her rhetoric tends to be flat and uninspiring, and her English is not great.
Жизнь в мирное время может быть скучной, а британская слава осталась далеко в прошлом.
Life in peaceful times can be dull, and British glory seems a long way in the past.
Поэтому она не должна быть скучной слишком долго - иначе люди начнут ставить под сомнение саму демократию.
Therefore it cannot be dull for long periods because people will then begin to doubt democracy itself.
Том счёл книгу, которую ему дала Мэри, довольно скучной.
Tom found the book Mary had given him quite boring.
Главной причиной этого, безусловно, является тот факт, что японская политика была скучной, по крайней мере, с середины 1950-ых годов, когда ЛДП стала монопольным правителем.
The main reason for this is, of course, that Japanese politics was dull, at least since the mid-1950s, when the LDP consolidated its monopoly on power.
Вы можете работать в маленькой компании в скучной области.
You can work for a small company, in a boring branch.
Потому что, когда задаёшь его, начинаешь понимать, насколько боязнь неудачи нам мешает, как она мешает воплощению замечательных идей, и жизнь становится скучной, ничего необыкновенного больше не происходит.
Because when you ask it, you begin to understand how the fear of failure constrains you, how it keeps us from attempting great things, and life gets dull, amazing things stop happening.
Так почему бы мне не заняться самой скучной работой на пляже?
Why wouldn't I have the most boring job on beach day?
Хорошо известно и то, что производительность в Европе также падает, что, вероятно, объясняется теми же факторами, которые заставляют Европу казаться скучной, осторожной и неамбициозной по сравнению со многими ее конкурентами.
It is also well known that European productivity is falling behind, too, probably due to the same factors that make Europe seem dull, cautious, and lacking in ambition when compared with many of its competitors.
И у тебя ничего нет, кроме газетных вырезок и скучной жизни.
You got nothing left, but press clippings, and a boring life.
спасибо ужасно скучной лекции. Я начал рисовать карикатуры моих школьных учителей.
Thanks to a really boring lecture, I started caricaturing my teachers in school.
Ладно, но я вернусь и спасу тебя, если она будет такой скучной, как.
All right, fine, but I'll come back and rescue you if she's as boring.
Знаешь, такого надежного брата со скучной работой и с рубашкой, заправленной в брюки.
You know, the whole safe brother with the boring job and your shirt tucked into your pants.
Людям нравятся пикантные истории, так им не приходится думать о своей скучной жизни.
People just love a juicy story so they don't have to think about their own boring lives.
Это не правда и если бы оно было таковым, жизнь была бы невероятно скучной.
That is not true, and if it were, life would be incredibly boring.
Я бросила школу, работаю на скучной работе и получаю достаточно денег, чтобы покупать кричащую одежду.
I'm a high school dropout who works a boring job and gets paid just enough money to buy really loud clothes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité