Exemples d'utilisation de "слабое место" en russe avec la traduction "weakness"

<>
Это открывает второе слабое место: This exposes the second weakness:
Ошибаешься, я знаю твое слабое место. News flash, I know your weakness.
Это открывает второе слабое место: способность вводить новшества. This exposes the second weakness: the ability to innovate.
Такая медлительность выявляет главное слабое место Гаагского трибунала: Such foot-dragging exposes the ICTY's fundamental weakness:
Но Бразилия, наряду со всеми своими сильными сторонами, имеет одно критическое слабое место: But Brazil, for all of its strengths, has one critical weakness:
Но относительно того, что это слабое место, также существует консенсус (не то, что в Америке): It is a weakness that (unlike in America) also carries a broad consensus:
Но Бразилия, наряду со всеми своими сильными сторонами, имеет одно критическое слабое место: высокий уровень неравенства. But Brazil, for all of its strengths, has one critical weakness: a high level of inequality.
Магнуссен заключает сделку только тогда, когда узнает слабое место оппонента, болевую точку, как он это называет. Now, Magnussen only makes a deal once he's established a person's weaknesses, the pressure point, he calls it.
Его правительство обещает одно, а делает другое, но это не столько его слабое место, сколько организационный принцип. Promising one thing and delivering another was not so much a weakness of his government as its organizing principle.
Третье слабое место – то, что концепция «войны с терроризмом» не проводит различия между разными политическими движениями, использующими террористическую тактику. A third weakness is that the war-on-terror concept lumps together different political movements that use terrorist tactics.
Еще одно слабое место понятия "война с терроризмом" заключается в том, что ставка делается на военные действия, а политические подходы исключаются. Another weakness of the war-on-terror concept is that it relies on military action and rules out political approaches.
Такая медлительность выявляет главное слабое место Гаагского трибунала: в отличие от Нюрнбергского трибунала, международное сообщество учредило его во время, а не после войны. Such foot-dragging exposes the ICTY’s fundamental weakness: unlike the Nuremberg tribunal, the international community convened it during, not after, a war.
Но относительно того, что это слабое место, также существует консенсус (не то, что в Америке): большинство людей согласны, что с этим надо что-то делать, и что правительство обязано этим заняться. It is a weakness that (unlike in America) also carries a broad consensus: most agree that it needs to be addressed, and that government has the obligation to do so.
Сравнение с США подчёркивает слабые места такой системы. A comparison with the United States highlights the weaknesses of this approach.
Два других обстоятельства будут существенно усугублять эти слабые места. Two other developments will greatly aggravate these weaknesses.
Но глобализация также увеличивает конкуренцию и обнажает слабые места. But globalization also increases competition and exposes weaknesses.
Я собираюсь запустить молекулярное сканирование, чтобы проверить слабые места структуры. Listen, I'm gonna run some molecular scans to check for, uh, structural weaknesses.
Мировой финансовый кризис уже выделил сильные и слабые места в Европейском Союзе. The global financial crisis has already highlighted both the strengths and the weaknesses of the European Union.
Неудачная попытка Израиля усмирить "Хезболлу" демонстрирует многочисленные слабые места концепции "войны с терроризмом". Israel's failure to subdue Hezbollah demonstrates the many weaknesses of the war-on-terror concept.
Вообще, сегодня одно из самых слабых мест Вулфовица - это то, как он попал на эту должность: Indeed, a big part of Wolfowitz's weakness today is the way he came to his job, as an in-your-face appointment from a US administration weak at international cooperation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !