Exemples d'utilisation de "слабой" en russe avec la traduction "low"
Traductions:
tous2350
weak1710
poor215
low189
faint35
slow30
light29
lax24
feeble22
loose17
thin10
slim6
tenuous6
slack5
muted3
infirm1
ailing1
slender1
autres traductions46
Мы придумали ионный двигатель, обладающий очень, очень, очень слабой тягой.
We invented something called an ion drive, which is a very, very, very low-thrust engine.
Гептахлор характеризуется полулетучестью, стойкостью к распаду и слабой растворимостью в воде.
Heptachlor is characterized by its semi-volatility, resistance to degradation and low water solubility.
Хамас, скорее, преследует цель установить баланс постоянной угрозы, поддерживая конфликт слабой интенсивности, даже если установится новое временное перемирие.
Rather, it is a move aimed at establishing a balance of threat based on sustaining a low-intensity conflict even if a new lull is agreed upon.
В то же время, рынок труда страдает от низкого уровня образования, квалификационных стандартов и слабой мотивации у большой части рабочей силы.
At the same time, the labor market suffers from low education, skill standards and poor motivation of much of the workforce.
Кроме того, хотя заболеваемость ВИЧ в государстве-участнике остается на низком уровне, Комитет вместе с тем обеспокоен слабой информированностью молодежи о ВИД/СПИДе.
Furthermore, while the incidence of HIV remains low in the State party, the Committee is concerned about the lack of knowledge about HIV/AIDS among young people.
Этот метод позволяет в некоторых случаях (например, для измерения поверхности со слабой отражающей способностью) устанавливать точку промежуточного градуирования (между 0 или 100 % шкалы).
It may be desired in some cases (such as when measuring low-reflectivity surfaces) to use an intermediate calibration point (between 0 and 100 per cent on the scale) with this method.
Однако, самой слабой поддержкой идея расширения пользуется в Германии, особенно в Восточной Германии, в которой голосование имело решающее значение при определении исхода всех последних германских выборов.
Support for enlargement, however, is lowest in Germany, especially in East Germany, where voting has been decisive in determining the outcomes of all recent German elections.
Особенно низкий уровень доступности услуг стандартной иммунизации сохраняется в Африке. Более того, последние три с лишним года показатели стагнируют на фоне слабой и плохо финансируемой системы здравоохранения.
Routine immunization coverage remains particularly low in Africa; indeed, it has stagnated over the last three years, against a backdrop of weak and under-resourced health systems.
Из-за такой слабой плотности данных пробоотбора крайне трудно завершить составление ориентиров, определяющих установление экологического фона, равно как и ориентиров, определяющих создание морских заповедных и рабочих эталонных полигонов.
As a result of this low density of sample data, guidelines for the establishment of environmental baselines, along with those detailing marine preservation areas and impact reference areas, were extremely difficult to finalize.
Другая причина не впадать в панику, как в 2013 году, когда во многих развивающихся странах со слабой экономикой учетные ставки были низкими, – значительное ужесточение монетарной политики, проведенное центральными банками.
Another reason not to panic is that, compared to 2013, when policy rates were low in many fragile emerging economies, central banks already have tightened their monetary policy significantly.
Ультра низкие процентные ставки могут негативно отразиться на населении Японии и привести к понижению уровня потребления, а эти последствия могут быть серьезнее, чем польза от слабой иены для японского экспорта.
This is because ultra-low interest rates may hurt Japan's households and lower consumption, and this effect may be larger than the benefit that a weak yen confers on Japan's exports.
Некоторые факторы, препятствующие появлению иностранных компаний на рынке, могут быть связаны с размерами внутреннего рынка, обусловленными низкой покупательной способностью населения в целом, слабой конкурентоспособностью национальных участников и дефицитом налаженной физической инфраструктуры.
Some factors precluding foreign entry may be related to the size of the domestic market, given the low purchasing capacity of people in general, the weak competitive edge of domestic players and the lack of established physical infrastructure.
На совещании были рассмотрены основные причины обезлесения, потребности и нужды стран со слабой лесистостью, будущее предложение и спрос на древесину и недревесные продукты, пути восстановления деградировавших земель и другие соответствующие вопросы.
The meeting addressed the underlying causes of deforestation, needs and requirements of countries with low forest cover, future supply and demand for wood and non-wood products, rehabilitation of degraded lands and other relevant issues.
На международном совещании экспертов по проблеме особых нужд и потребностей развивающихся стран со слабой лесистостью и уникальными типами лесов, состоявшемся в Тегеране в октябре 1999 года, было положено начало Тегеранскому процессу.
During the International Expert Meeting on Special Needs and Requirements of Developing Countries with Low Forest Cover and Unique Types of Forest, held in Tehran in October 1999, the Tehran Process was established.
Вопросы, поставленные молодыми французскими рабочими, которые задаются вопросом о том, как глобализация сделает их более обеспеченными, если она означает признание более низкой заработной платы и более слабой защиты рабочих мест, больше нельзя игнорировать.
The questions posed by young French workers, who wonder how globalization will make them better off if it means accepting lower wages and weaker job protection, can no longer be ignored.
Однако неправильно полагать, что упрощенные ответы, такие как увеличение бюджетных стимулов или более жесткая экономия, являются панацеей; чаще, стоящие за этим проблемы связаны с долгом, структурной жесткостью, низким уровнем инвестиций и слабой конкурентоспособностью.
But it is wrong to believe that simplistic answers, such as more fiscal stimulus or more austerity, are a panacea; more often, the underlying problems relate to debt, structural rigidities, low investment, and weak competitiveness.
В докладе отмечается, что низкие показатели охвата в регионе Африки к югу от Сахары главным образом связаны с политической нестабильностью, которая приводит к неудовлетворительному управлению программой, недостаточному финансированию и слабой поддержке со стороны доноров.
The report stated that the low coverage rates in the sub-Saharan Africa region were due mainly to political instability leading to poor management of the programme, inadequate funding and weak donor support.
Он также обеспокоен существующим гендерным неравенством в государстве-участнике, в частности в области профессионально-технического обучения, трудоустройства, а также слабой представленностью женщин в общественной жизни и на руководящих постах как в государственном, так и частном секторе.
It is also concerned about persistent gender inequalities in the State party, particularly in the fields of vocational training, employment and low representation of women in public life and managerial posts, both in the public and private sectors.
Точно так же почти в половине всех случаев, когда государственная поддержка была несущественной, уровень достижения непосредственных целей характеризовался низкими показателями и лишь в 5 процентах проектов, пользовавшихся более слабой поддержкой, их цели были достигнуты, как полагают, в значительной степени.
Equally, nearly half of all interventions enjoying a poor level of government support received a low rating for the achievement of immediate objectives, and only 5 per cent of poorly supported projects were estimated to have achieved their objectives to a high degree.
Ставки увязаны с инфляционными ожиданиями, активной экспансией госсектора, независимостью центрального банка. Но с нашим относительно низким уровнем долга (госдолг Японии превышает 230% ВВП), а также слабой инфляцией и объёмами выпуска, все эти рубежи довольно далеки для Великобритании и США.
The rates are bounded by concerns about inflation, over-expansion of the state sector, and the central bank’s independence; but, with our relatively low levels of debt (Japan’s debt amounts to over 230% of its GDP) and depressed output and inflation, these limits are quite distant in the UK and the US.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité