Exemples d'utilisation de "следовательно" en russe

<>
Я мыслю, следовательно, я существую. I think, therefore I am.
Следовательно, стоит предполагать меньшие возможности для трансформационного лидерства. Thus, we would expect less opportunity for transformational leadership.
Следовательно, низкая инфляция способствует финансовой стабильности. Hence low inflation helps financial stability.
Следовательно, внешние потрясения быстро обнажают уязвимость этих восстановлений. Consequently, external shocks quickly expose their vulnerability.
Папа сделал себя уязвимым, оказание услуг уязвимым и, следовательно, страны. Daddy left himself vulnerable, rendering the service vulnerable and by extension the country.
Следовательно, это вы убили Уиттакера и Собелл. Ergo, it was you that killed Whittaker and Sobell.
Следовательно нужно найти альтернативное решение. And therefore, you ought to look at alternatives.
провал конституции ЕС и, следовательно, концепции общей Европы; the failure of the EU constitution and thus of the European vision;
Следовательно, цыпленок с апельсинами и кукурузный хлеб. Hence the orange chicken and cornbread.
Следовательно, я бы хотел, чтобы ты покинул помещение. Consequently, I'd like you to clear the area.
Если вы выбираете ускоренную доставку, мы будем доставлять вашу рекламу (и, следовательно, расходовать ваш бюджет) максимально быстро. If you choose accelerated delivery, we'll deliver your ads (and, by extension, spend your budget) as quickly as possible.
Следовательно, итоговая сумма — 200,00. Therefore, the total is 200.00.
Следовательно, в этом аспекте дискриминация ущемляет человеческое достоинство. From that perspective, discrimination thus also diminishes human dignity.
Следовательно, нет больше никакой необходимости в термине «астрономическая наука». Hence there is no longer any need for the term “astronomical science.”
Следовательно, номенклатура спецификации не включается в комплектацию номенклатур. Consequently, the BOM item is not included in item picking.
Если вы выбираете стандартную доставку, мы будем доставлять вашу рекламу (и, следовательно, расходовать ваш бюджет) равномерно в течение всей вашей кампании. If you choose standard delivery, we'll deliver your ads (and, by extension, spend your budget) evenly over the course of your campaign.
Следовательно справочную систему можно легко настроить. Therefore, the Help system can easily be customized.
Оппозиция решила, что это равносильно безнаказанности – и, следовательно, неприемлемо. The opposition decided that this was tantamount to impunity – and thus unacceptable.
В США сейчас наблюдается рецессия и, следовательно, растет безработица. In the US there is recession and hence rising unemployment.
Следовательно, я бы рассматривал краткосрочный тренд как положительный. Consequently, I would consider the short-term outlook to remain positive.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !