Exemples d'utilisation de "слепой и смерть" en russe
Я клянусь Богом, что моя тетушка Исадора, будуч слепой и в доме престарелых сообщает мне о новостях раньше, чем они появляются в эфире.
I swear to God, my Aunt Isadora, who is in a nursing home and blind, called me with the news before it was on our air.
Потому что, о какой независимости может идти речь, когда ты слепой и немой?
So you can't be an independent person if you're not able to speak and can't see.
Поэтому причина, по которой интеллект и смерть связаны, может объясняться тем, что люди с более высоким уровнем интеллекта в детстве принимают более правильные решения относительно здоровья и ведут более здоровый образ жизни.
Therefore, the reason that intelligence and death are linked might be that people with higher intelligence in childhood make better decisions about health, and have healthier behaviors.
Если подобный подход в скором не изменится, результатом будет продолжение страданий и смерть миллионов людей во всём мире.
Unless that changes quickly, the result will be continued suffering and death for millions of people around the world.
Но старение и смерть все равно одержат победу в конечном итоге.
But aging and death will still win out in the end.
Но это наша судьба, свойственная людям, и смерть обычно принимается с достоинством, когда приходит час.
But it is our fate as humans, and it is usually accepted with dignity when the hour comes.
Его падение, по их мнению, будет означать лишение собственности и смерть для руководства режима, а также для значительной части меньшинства алавитов, из которой он создался.
Its downfall, they believe, would mean dispossession and death for the regime's leadership and for a large part of the minority Alawite community from which it is drawn.
Действительно, экономический крах на Гаити несет беспорядки и смерть, но солгал не Аристид.
Yes, Haiti's economic collapse is fueling rioting and deaths, but the lies were not Aristide's.
Какой бы ни был избран путь, в трагедии по нему неизбежно следуют слезы и смерть.
Whatever path is chosen, in a tragedy tears and death inevitably follow.
Начиная с 1960-х годов бомбы и смерть стали обычными происшествиями дня в таких регионах, как Северная Ирландия, Корсика (Франция), Южный Тироль (Италия) и Стране Басков (Испания).
From the 1960's onwards, bombs and death were the order of the day in regions like Northern Ireland, Corsica (France), South Tyrol (Italy), and the Basque country (Spain).
Расследование военными смерти своих заключенных нарушает положения Женевской конвенции, которая требует, чтобы болезни, перемещение и смерть заключенных регистрировались независимо нейтральными органами власти (такими как МККК) и чтобы причины смерти расследовались независимо.
An investigation by the military of the death of its own prisoners violates the Geneva Conventions, which demand that illness, transfer, and death of prisoners be registered independently with a neutral authority (such as the ICRC), and that deaths be investigated independently.
Разногласия в королевстве остры как никогда, и смерть короля может еще больше углубить их.
Divisions in the kingdom are sharper than ever, and the King's death might deepen them further.
Они в ответе за бомбы и смерть твоей матери.
They're responsible for the bombs an for your mother's eath.
Как и смерть, он кладет самых могущественных людей на лопатки.
Like death, it puts the most powerful men on their backs.
О, ну, может, он просто повис на этих ветках, не смог освободиться, и смерть наступила по естественным причинам.
Oh, well, maybe he just got hung up on the branches there, he couldn't unhook himself, and he just died of natural causes.
Не мёртво то, что в вечности живёт, со смертью времени и смерть умрёт
That is not dead which can eternal lie, and with strange aeons even death may die
И Смерть создала для него палочку из бузины, растущей поблизости.
So Death fashioned him one from an elder tree that stood nearby.
Солнце и смерть не смотрят друг на друга в упор.
On neither the sun, nor death, can we look fixedly.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité