Exemples d'utilisation de "слишком далёко" en russe
Учреждения ЕС стали слишком далёкими, слишком элитными и слишком мощными, они перестали принимать во внимание национальную идентичность, к которой по-прежнему привязаны европейцы.
The EU’s institutions became too distant, too elitist, and too strong, not taking into account the national identities to which Europeans remained attached.
Но уроки прошлого, кажется, слишком далеки в умах политиков, которые принимают решения в эти дни, а внутреннее политическое давление придать национальной экономике первостепенное значение оказывается подавляющим.
But the lessons of the past seem to be too distant in policymakers' minds these days, whereas domestic political pressure to put national economies first appears overwhelming.
Нужно заметить, что скептики отчасти правы, хотя, на мой взгляд, нередко заходят слишком далеко: возрастная группа рожденных в 1980-х, действительно больше, чем группы рожденных в 1970-х и 1990-х, и в не таком уж далеком будущем это даст определенный отрицательный эффект.
While I think they often overstate their case, these people have a point: the age cohort born in the 1980′s really is larger than those from the 1970′s or 1990′s and this really is going to have a negative impact at some point in the not too distant future
В 2005 году Специальный докладчик по вопросу о торговле детьми выразил обеспокоенность по поводу состояния крайней нищеты в некоторых сельских районах, подчеркнув, что, по оценкам, образование, предоставляемое в начальных школах, не отличается высоким качеством, не обладает надлежащей инфраструктурой, в то время как средние школы зачастую находятся слишком далеко и многие подростки не могут позволить себе расходы на транспорт для продолжения учебы153.
In 2005, the Special Rapporteur on the sale of children expressed concern regarding the situation of acute poverty in some rural areas, noting that education provided in primary schools is said to be of poor quality, with inadequate infrastructure, whereas high schools are often too distant for many adolescents, with the cost of transport being an obstacle to the pursuance of studies.
Серый кардинал “Роснефти” зашел слишком далеко.
The gray cardinal of Rosneft had stepped too far out of line.
Наш родник высох, а озеро слишком далеко.
No, our spring has dried up and the water hole is too far off.
спецслужбы порой "заходили слишком далеко" при сборе данных
intelligence agencies at times "went too far" when gathering data
Убедись, что он не зашел слишком далеко, ок?
Make sure he doesn't go too far off the reservation, okay?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité