Exemples d'utilisation de "словесными" en russe

<>
В 2001 году было отмечено примерно равное число преступлений, связанных со словесными оскорблениями, и насильственных преступлений на расовой почве. In 2001, the number of racially-motivated verbal crimes and crimes of violence were roughly the same.
Согласно полученной информации, причинение боли зачастую также сопровождается психическим давлением, например, словесными оскорблениями, насмешками, унижающим достоинство обращением, угрозами или имитацией казни. According to the information received, infliction of pain is also frequently accompanied by mental pressure, such as verbal abuse, mocking, degrading treatment, threats or sham executions.
Эти инциденты были связаны с постановкой оружия на боевой взвод и его нацеливанием на военнослужащих ВСООНК, временными перемещениями на незанятые позиции, бросанием камней и словесными оскорблениями. These incidents included cocking and pointing of weapons at UNFICYP soldiers, temporary moves forward into the unmanned positions, stone-throwing and verbal abuse.
В частности, ВПЛ из числа рома по-прежнему находятся в экономических и социальных условиях, не отвечающих нормам, а также сталкиваются с враждебными словесными и физическими нападками. In particular, Roma IDPs continue to face substandard economic and social conditions as well as instances of verbal abuse and physical assault.
После первой встречи между истцом и полицией в ноябре 2000 года ведется расследование, направленное на то, чтобы выяснить, были ли нападения на пострадавшего и его семью физическими или же чисто словесными. Following an initial meeting in November 2000 between the complainant and the police, an investigation was in progress to ascertain whether the attacks against the victim and his family had been physical as well as verbal.
Например, словесные угрозы нематериальны, но это насилие. Verbal threats, for example, are both intangible and coercive.
Болгарская Конституция гарантирует право каждого " выражать и распространять свое мнение в словесной форме- письменно или устно, используя звук, изображение или какой-либо другой способ ". The Bulgarian Constitution guarantees the right of anyone “to express an opinion or to publicize it through words, written or oral, sound, or image, or in any other way”.
Словесные послания, выражаемые голосами, часто бывают чрезвычайно эмоциональными. Verbal messages expressed by voices often are highly emotional.
В области культуры ЮНЕСКО проводит региональные совещания в целях содействия выполнению положений Конвенции об охране нематериального культурного наследия и отмечает, что уникальные исторические ценности с Кубы, из Доминиканской Республики, Ямайки, Тонга и Вануату были одними из первых объявлены шедеврами словесного и нематериального наследия человечества. In the area of culture, UNESCO has held regional meetings to promote the Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage and notes that masterpieces from Cuba, the Dominican Republic, Jamaica, Tonga and Vanuatu were among the first to be proclaimed as Masterpieces of the Oral and Intangible Heritage of Humanity.
Наша политика не терпит снисхождения к словесным или физическим оскорблениям. We do have a zero tolerance policy towards verbal and physical abuse.
Такой словесный обман, чтобы скрыть стратегическую цель, был заметен и прежде. This sort of verbal trickery to hide a strategic objective has been seen before.
По причине вмешательства в текущее расследование и словесное оскорбление двух наших следователей. For interfering with an ongoing investigation and the verbal abuse of two of our investigators.
Пять из них были сняты, одна была за словесное оскорбление и оказалась ложной. Five were dropped, one for verbal abuse, which was a load of bull.
Это возможное повышение словесной интервенции в Австралии и Европе может ограничить повышение обоих валют. This possible increase in verbal intervention in Australia and Europe could limit the upside for both currencies.
Я думаю, что это могло бы быть словесным оскорблением, о котором ты говоришь, Роберт. I think that might be the verbal abuse you're talking about, Robert.
Слишком многие сотрудники ежедневно подвергаются словесным оскорблениям и притеснениям, в том числе сексуальным домогательствам. Too many staff members are subjected to verbal abuse and harassment, including sexual harassment on a daily basis.
В то же время примерно половина жертв сообщили, что они по-прежнему подвергаются словесным оскорблениям. However, about half of the victims reported that they were still subjected to verbal abuse.
Возможно, что именно такие состояния эмоционального подъема усиливают склонность мозга к созданию соответствующих словесных "посланий". It could be that these powerful emotional states increase the propensity of the brain to produce corresponding verbal "messages."
Перед уходом в отставку министр обороны Роберт Гейтс запустил по брюссельской штаб-квартире НАТО словесную ракету. Before leaving office, Defense Secretary Robert Gates shot a verbal predator drone at NATO headquarters in Brussels.
Сегодня нам не нужно полагаться на такие словесные описания незначительности нашей планеты по сравнению с нашей галактикой. Today, we don't need to rely on such verbal descriptions of our planet's insignificance against the background of our galaxy.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !