Exemples d'utilisation de "сложная задача" en russe
Более сложная задача будет заключаться в том, чтобы преобразовать традиционные экономические системы в действительно современные.
The more difficult task will be to transform traditional economies into truly modern ones.
Вы не только можете различить лицо ребёнка, но и определить, что это лицо именно этого ребёнка, а это довольно сложная задача.
Not only can you tell that it's a baby's face, but you can tell that it's this baby's face, which is a really challenging task.
Содействие промышленному развитию – сложная задача.
Fostering industrial development is a complex challenge.
Учитывая огромные океанические возможности хранения тепла, определение, насколько потепление остается на поверхности на протяжении десятилетий, очень сложная задача.
Given the oceans’ massive heat-storage capacity, determining how much of the warming remains at the surface over the course of decades is a very difficult task.
В связи с вопросом о переносе обсуждения заявлений перед рабочей группой встала сложная задача изыскания консенсусного решения относительно подготовки доклада о переносе обсуждения заявления, которое упоминалось в докладе о работе его возобновленной сессии в мае 2006 года; однако благодаря поддержке Докладчика Комитета г-на Стамате, проведению позитивных переговоров и конструктивной позиции делегации Кубы консенсус был достигнут.
Regarding the deferred applications issue, the working group had had a difficult task in finding a consensus on how to report on a deferred application referred to in the report of its resumed session in May 2006; however, owing to the support of the Rapporteur of the Committee, Mr. Stamate, positive negotiations and the constructive approach of the delegation of Cuba, a consensus had been reached.
Это монументальная и сложная задача, но она выполнима.
It is a monumental and daunting challenge, but not an impossible one.
Но самая сложная задача стоит перед развивающимися странами.
But developing countries face the biggest challenge.
Это очень сложная задача, но никакой разумной альтернативы нет.
This is no small challenge, but there is no viable alternative.
Исследование океана крайне сложная задача с технической точки зрения.
The reasons these challenges are great is that technically it's difficult to go to sea.
И самая сложная задача - подтянуть средний показатель по планете вот сюда.
And the challenge, really, is to pull the global average up here.
Водопользование - это действительно сложная задача, в которой опыт решает очень многое.
Water management is an inherently difficult challenge, and experience counts for a lot.
Возможно, самая сложная задача в области общественного здравоохранения состоит в борьбе с носителями болезни Шагаса.
Perhaps the greatest challenge in the area of public health is to interrupt the vectorial transmission of Chagas's disease.
Учитывая связи господина Ченя и Хона, а также банковских клиентов это не очень-то и сложная задача.
With Mr. Cheng and Mr. Hong's social connections and your bank clients, this shouldn't be a challenge.
Тем не менее, изменение мировой энергетической системы – это сложная задача, поскольку ископаемое топливо широко используется в мировой экономике.
Yet changing the world’s energy system is a daunting challenge, because fossil fuels are so deeply embedded in the workings of the global economy.
Это потрясающая машина, с помощью которой мы можем улучшить здравоохранение. Но, как я уже сказал, это и сложная задача.
So this is a fantastic machine that we can use for improving health care, but as I said, it's also a challenge for us.
Сложная задача, которую должны решить делегаты брюссельского собрания - это как минимум создание открытой, демократичной и - да, действительно Большой Европы.
The challenge facing the delegates at the Brussels convention is nothing less than creating an open, democratic, and yes, greater, Europe.
Мы знаем, что это сложная задача, но награда стоит борьбы, и Европа должна знать, что это является нашей целью
We know the challenge is great, but the prize is worth the struggle, and Europe should know that this is our goal.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité