Exemples d'utilisation de "сложны" en russe

<>
Имеющиеся возможности сложны и взаимосвязаны. The opportunities at hand are complex and interconnected.
Его составляющие сложны и труднодоступны. But nuclear material is hard to obtain and difficult to handle.
Демократические правительства слишком сложны для этого. Democratic governments are too complicated for that.
Дискуссии об экономике в Сан-Пауло так же сложны, как и в Нью-Йорке. Discussions about economics in Sao Paulo are as sophisticated as in New York.
Задачи, стоящие перед нами, чрезвычайно сложны и требуют от всех нас усилий на национальном, региональном и международном уровне, кроме того, мы должны общими усилиями задержать и привлечь к ответственности исполнителей террористических актов, заключить соглашения и другие общие договоренности в этих целях; осуществить соответствующие международные правовые инструменты, сторонами которых мы являемся; и отказаться от предоставления убежища террористам, а также заморозить их активы. The tasks ahead of us are enormously challenging, requiring of all of us national, regional and international efforts and cooperation aimed at, among other things, apprehending and bringing to justice the perpetrators; concluding agreements and other cooperative arrangements towards that end; implementing the relevant international legal instruments which we are parties to; and denying asylum to terrorists and freezing their assets.
Причины данной геополитической аберрации сложны. The reasons for this geopolitical aberration are complex.
Я уже давно считал, что ВВП занижает показатели роста даже для богатых стран, где его измерения довольно сложны, поскольку очень сложно сравнить стоимость корзины товаров на протяжении различных периодов времени. I have long believed that GDP understates growth even in rich countries, where its measurement is quite sophisticated, because it is very difficult to compare the value of baskets of goods across different time periods.
Однако белки, состоящие из многих тысяч атомов, слишком сложны для этого. But proteins, which contain thousands of atoms, were far too complicated for this to work.
Глубоко продуманные лабораторные эксперименты показали, насколько сложны рассуждения шестимесячных детей в постижении их мира. Clever lab experiments show how 6-month-old babies use sophisticated reasoning to understand their world.
Причины ожирения многочисленны и сложны. The causes of obesity are manifold and complex.
Уроки просты для понимания, однако сложны в освоении: не верьте всему, что вы читаете, будьте готовы бросить вызов догме и не забывайте, что вы можете заплатить за это карьерным ростом в краткосрочной перспективе, даже если вы правы в своих суждениях. The lessons are simple to understand, if difficult to master: Don’t believe everything you read, be willing to challenge dogma, and recognize that you may pay a price for it career-wise in the short run, even if you are correct.
Причины этого действительно сложны, и у меня нет времени углубляться в них. The causes of this are really complicated, and I don't have time to go into them.
Многочисленные задачи нашего времени сложны и запутаны. The challenges of our time are many, complex and intertwined.
Что касается предложений Генерального секретаря об упорядочении системы контрактов, то она напоминает о том, что необходимость в единой серии Правил о персонале возникла в связи с тем, что виды назначений, используемые в настоящее время, сложны в применении и ограничивают гибкость системы управления кадровыми перемещениями, а также ведут к возникновению потенциально высоких оперативных, финансовых и управленческих рисков в области миротворческой деятельности. With regard to the Secretary-General's proposals for streamlined contractual arrangements, she recalled that a single set of Staff Rules had become necessary because the types of appointment currently available were difficult to administer, limiting the flexibility of staff movements and contributing to potentially high operational, financial and managerial risks in the field of peacekeeping.
Он также знает, как создавать вещи, которые очень сложны для выкраивания и моделирования. He also knows how to craft things that are actually very complicated to get the cut-outs and the piecing.
Связи торговли с уровнем бедности изменчивы и сложны. Trade’s relationship with poverty is variable and complex.
Разумеется, решения о выделении государственного бюджета сложны, и над ними довлеют политические императивы. Of course, government budget-allocation decisions are complicated and dogged by political imperatives.
Проблемы управления сточными водами в Африке значительны и сложны. Africa’s wastewater-management challenges are substantial and complex.
Многие программы международной помощи оканчиваются неудачей, поскольку плохо спланированы и/или чересчур сложны. Many international assistance programs fail because they are badly designed and/or too complicated.
Спорные вопросы чрезвычайно сложны и уходят корнями в непростую историю. The issues are exceedingly complex and embedded in a troubled history.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !