Exemples d'utilisation de "служб" en russe
Развертывание служб Office 365 корпоративный в организации
Deploy Office 365 Enterprise for your organization
Но сейчас эти силы дезорганизованы, при этом даже наиболее регулярные подразделения палестинских служб безопасности нуждаются в реорганизации после четырех лет интенсивных попыток Израиля сокрушить их.
But these forces are now in disarray, with most uniformed Palestinian security agencies needing to be reorganized after four years of intensive effort by Israel to crush them.
Сотрудничество органов правосудия, полиции и разведывательных служб должно быть центральным элементом нашей работы.
Judicial, police, and intelligence cooperation should be the focal point for action.
Может случиться так, что веб-узел служб IIS по умолчанию перестанет существовать.
Situations may occur in which the IIS default Web site no longer exists.
Откроется страница Подтверждение установки служб.
The Confirm Installation Services page is displayed.
А станут в итоге клиентами служб социального обеспечения.
They will end up before the social security office.
Кроме того, поступающая в Японию, в том числе по линии раннего предупреждения, соответствующая информация своевременно и надлежащим образов доводится до сведения служб безопасности других государств.
Further, relevant terror information obtained by Japan, including warning information, has been provided to foreign security agencies concerned in a timely and proper manner.
В диспетчере служб IIS выберите веб-сайт EAC_Secondary и щелкните элемент Проводник в области Действия.
In IIS Manager, select the EAC_Secondary web site, and in the Actions pane, click Explore.
Система " Инмарсат " обеспечивает приоритетный доступ к каналам спутниковой связи в чрезвычайных ситуациях и передачу оповещений о бедствиях сотрудникам ПС служб.
The Inmarsat system provided priority access to satellite channels in emergency situations and provided an alert to SAR personnel.
Декрет № 27434 о регламенте служб и департамента по охране здоровья на производстве.
Order No. 27434 on the regulation of the offices or department of occupational health.
Соответствующая информация о террористической деятельности, полученная Японией, в том числе по линии раннего предупреждения, своевременно и надлежащим образом доводится до сведения служб безопасности других стран.
Relevant terror information obtained by Japan, including warning information, is provided to foreign security agencies concerned in a timely and proper manner.
В диспетчере служб IIS выберите веб-сайт EAC_Secondary и щелкните элемент Изменить разрешения в области Действия.
In IIS Manger, select the EAC_Secondary web site, and in the Actions pane, click Edit Permissions.
Основными жертвами насилия в сохраняющейся повсеместно обстановке отсутствия безопасности, характерными особенностями которой являются террористические акты и действия вооруженных группировок, банд преступников, религиозных экстремистов и ополчений, а также операции служб безопасности и вооруженных сил, по-прежнему являются гражданские лица.
Civilians remain the primary victims of the prevailing security situation, which is characterized by terrorist acts, and action by armed groups, criminal gangs, religious extremists and militias, as well as operations by security and military forces.
Настройка единого входа в Office 365 с помощью служб федерации Active Directory 2.0
Setting Up Single Sign On with Office 365 using AD FS 2.0
Он знает, что (в отличие от большинства объектов за рубежом и внутри страны, к которым должно быть приковано внимание служб, которыми он руководит) за ним наблюдают.
Unlike most of the foreign and domestic targets of the agencies he oversees, though, he knows he’s being watched.
Полученная информация должна также предоставляться в распоряжение конголезских служб гражданской авиации, ИКАО и Группы для принятия дальнейших мер.
The information obtained should be shared with the Congolese civil aviation authorities, ICAO and the Group for further action.
В циркуляре от 8 марта 2000 года премьер-министр обратился к местным органам власти с просьбой изменить работу своих статистических служб, чтобы повысить информированность о соответствующем положении мужчин и женщин, и возложил координацию этой работы на Национальный институт статистики и экономических исследований (ИНСЕЕ).
In a Circular issued on 8 March 2000, the Prime Minister asked all Government departments to change the way they gathered statistics, in order to improve the understanding of the respective situations of men and women.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité