Exemples d'utilisation de "служба внешней разведки россии" en russe
Была введена в действие централизованная служба внешней пользовательской поддержки, позволяющая отвечать на запросы, полученные в связи с базой данных, а также регулировать ее содержание и удовлетворять дополнительные запросы о предоставлении данных.
A centralised external user support service was put in place to respond to requests received in connection with the database, and its content or additional data requests.
Джеймс Клэппер, директор Национальной разведки США, в сентябре снова заверил, что США не используют возможности внешней разведки "для хищения коммерческих тайн иностранных компаний в интересах американских компаний, чтобы повысить их международную конкурентоспособность или увеличить их прибыль".
James Clapper, US Director of National Intelligence, insisted again in September that the US does not use foreign intelligence capabilities "to steal the trade secrets of foreign companies on behalf of US companies to enhance their international competitiveness or increase their bottom line."
Эта пара, Андреас и Хайдрун Аншлаг (Andreas and Heidrun Anschlag) использовала коротковолновые частоты для передачи засекреченной информации коммерческого и государственного значения и государственные секреты разных стран Службе внешней разведки.
The couple, Andreas and Heidrun Anschlag used a short wave radio to send commercial and state secrets of different countries to the SVR.
Один сын директора Службы внешней разведки и бывшего премьер-министра Михаила Фрадкова ? во «Внешэкономбанке», второй занимает пост заместителя управделами президента.
Foreign Intelligence Head and former Prime Minister Mikhail Fradkov has one son in Vnesheconombank and another is the Deputy Manager of Presidential Affairs.
Его последний шеф внешней разведки Дорда Абу Зайд воплощает эту тенденцию.
His last foreign-intelligence chief, Abu Zayd Dorda, epitomizes this trend.
Проверка основывается на 18 инспекциях на местах, оповещениях сил внутренней и внешней разведки, предоставлении данных запуска испытательных ракет, а также на другом обмене данными, в том числе на создании консультативной комиссии, которая будет следить за соблюдением соответствия.
Verification relies on 18 on-site inspections, notification of forces in and out of service, missile-test flight information and other data exchanges, plus a consultative commission to iron out compliance.
Наконец, он, возможно, вынужден подчиняться могущественному “Агентству внешней разведки” Пакистана, – организации, занимающейся контрразведкой и разведывательными операциями, которая по-прежнему контролирует тайные операции Пакистана на индийской территории Кашмира.
Finally, he may have to rein in Pakistan’s powerful Inter-Services Intelligence agency, a counterespionage and intelligence organization that remains in control of Pakistan’s clandestine operations within Indian-controlled Kashmir.
У Аль-Джазиры нет недостатка во врагах: от самых радикальных исламских фундаменталистов до американской и израильской внешней разведки.
Al Jazeera has no shortage of enemies, from the most radical Islamic fundamentalists to American and Israeli intelligence gatherers.
Группа внешней разведки включает подразделения, являющиеся членами Группы «Эгмонт», а также такой орган или органы в другой стране, которые выполняют функции, аналогичные функциям Группы финансовой разведки.
A Foreign Intelligence Unit includes those units, which are members of the Egmont Group, but also includes such body or bodies in another jurisdiction, which performs functions similar to those of the Financial Intelligence Unit.
В Законе от 6 апреля 1990 года о полиции и в Законе от 24 мая 2002 года об Агентстве внутренней безопасности и Агентстве внешней разведки предусматривается, что сотрудник, независимо от уголовной ответственности, несет дисциплинарную ответственность за совершаемые преступления и правонарушения.
The Act of 6 April 1990 on the Police and the Act of 24 May 2002 on Internal Security Agency and Foreign Intelligence Agency provide that the officer, irrespective of criminal liability, bears disciplinary liability for the crimes and offences committed.
В статье 6 вышеупомянутого Закона излагаются задачи Агентства внешней разведки, которые включают в себя выявление случаев незаконной международной купли-продажи оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ, наркотических средств и психотропных веществ и товаров, технологий и услуг, имеющих стратегическое значение для государственной безопасности; выявление международной купли-продажи оружия массового уничтожения и выявление угроз, связанных с распространением этого оружия и средств его доставки.
6 of the above-mentioned Act elaborates on the tasks of the Foreign Intelligence Agency, which include identifying illicit international trade in weapons, ammunition and explosives, narcotics and psychotropic agents and goods, technologies and services of strategic importance to the state's security, identifying international trade in weapons of mass destruction and the threats related to the proliferation of these weapons and their carriers.
Операции с участием тайных агентов весьма характерны для русских: их осуществляет сектор «С» Службы внешней разведки, ответственный за «нетрадиционный» или «незаконный» шпионаж, к которому американские спецслужбы — борющиеся с постоянно меняющимися политическими ставленниками — прибегают редко.
The “illegals” operation was typical of Russian efforts: Run by the SVR’s Directorate S, the branch responsible for “nontraditional” or “illegal” espionage, it was the kind of long-term play US intelligence agencies — buffeted by ever-shifting political appointees — rarely attempt.
Но существует понимание того, что созвездие должностных лиц внешней политики и разведки, окружающее Трампа, скоро изменится.
But the constellation of foreign-policy and intelligence officials around Trump is understood to be about to change.
Что касается осуществляемой в обход закона деятельности по вербовке и сбору средств, то службы министерства вооруженных сил, министерства финансов и министерства внутренних дел, ведающие вопросами внутренней и внешней безопасности, разведки, а также надзора за денежным обращением, обеспечивают ее предотвращение.
With regard to fraudulent activities for the purpose of recruitment or the collection of funds, the task of preventing these falls to the Ministries of the Armed Forces, Finance and the Interior, which are responsible for internal and external security, information and surveillance vis-à-vis the movement of funds.
Служба транспорта взаимодействует со внешней службой транспорта для отправки сообщений, только если она настроена соответствующим образом.
For outgoing messages, the Transport service communicates with the Front End Transport service only when it's specifically configured to do so.
Служба транспорта почтовых ящиков не взаимодействует со внешней службой транспорта, службой транспорта почтовых ящиков и базами данных почтовых ящиков на других серверах почтовых ящиков.
The Mailbox Transport service doesn't communicate with the Front End Transport service, the Mailbox Transport service, or mailbox databases on other Mailbox servers.
Служба транспорта передает сообщения между службой транспорта почтовых ящиков, службой транспорта, внешней службой транспорта и (в зависимости от вашей конфигурации) службой транспорта на пограничных транспортных серверах.
The Transport service routes messages among the Mailbox Transport service, the Transport service, the Front End Transport service, and (depending on your configuration) the Transport service on Edge Transport servers.
В феврале 2005 года Служба закупок Организации Объединенных Наций разослала просьбу о представлении предложений, касающихся выполнения работ, связанных с «навесной наружной стеной и внешней оболочкой здания», которые состоят из стеклянных и каменных панелей, защищающих здание от воздействия погодных факторов.
In February 2005, the United Nations Procurement Service issued a request for proposals for the “curtain wall and exterior envelope”, which is the glass and stone work that protects the building from the weather.
Консультативный комитет отмечает, что Служба управления инвестициями будет разрабатывать конкретные предложения, которые будут рассмотрены Правлением на его пятьдесят шестой сессии в 2009 году, в отношении ресурсов, которые могут понадобиться для обеспечения Службы достаточным числом собственных специалистов и внешней консультативной поддержкой по вопросам инвестиций в целях эффективного формирования портфеля, включающего альтернативные классы инвестиций и управления им.
The Advisory Committee notes that the Investment Management Service would develop specific proposals for the Board's consideration at its fifty-sixth session, in 2009, setting out the resources that might be needed in order for the Service to have sufficient in-house expertise and outside investment advisory support for the effective implementation and management of a portfolio having alternative investment classes.
Вскоре после данного инцидента высокоэффективная служба разведки Иордании начала оказывать помощь иракскому правительству в преследовании сети аль-Каеды в Ираке.
Soon after this incident, the highly effective Jordanian intelligence service began assisting the Iraqi government in going after the al-Qaeda network in Iraq.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité