Exemples d'utilisation de "слушались" en russe
Те же перонистские каудильо, которые слушались ее до настоящего времени, могут начать непрерывную войну, если она не найдет способ удержаться на посту президента.
The same Peronist caudillos that have obeyed her until now could start a war of succession if she does not find a way to continue in office.
Когда пришло время нажимать на кнопки на Trezor, пальцы перестали слушаться.
When it came time to push the buttons on the Trezor, my fingers wouldn’t obey me.
Выражения «сойдемся на том, что наши мнения расходятся» не существует в Китае: как только промолвил лидер, остается только «слушаться».
There is no “agree to disagree” in China; once the leader has spoken, there is only “obey.”
Я всего лишь воин, который слушается своего господина.
I'm just a soldier who takes orders from my lord.
Конечно, но новые владельцы не станут его слушаться.
I'm sure, but the new owners won't take orders from him.
С каких пор мы слушаемся приказов таких, как он?
Since when do we take orders from the likes of him?
И я предполагаю, что я слушался бы от Вас с этого времени.
And I suppose I would be taking orders from you from now on.
С марта по май 1994 года их дела, объединенные в единое производство, слушались присяжными в окружном суде Мельбурна.
Between March and May 1994, they were tried together by a jury at the County Court in Melbourne.
Публиковать ежегодные доклады, содержащие резюме сведений относительно числа и характера дел, которые слушались объединенными апелляционными советами, объединенными дисциплинарными комитетами и аналогичными консультативными органами, а также общие статистические сведения относительно постановлений по этим делам; при этом следует сохранять конфиденциальный характер их работы.
Publish annual reports containing summarized information on the number and nature of the cases heard before joint appeals boards, joint disciplinary committees and similar advisory bodies, as well as general statistics on the disposition of such cases; the confidentiality of their proceedings should be preserved.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité