Exemples d'utilisation de "слушаются" en russe
В Судебной камере III в настоящее время слушаются два дела одновременно.
Trial Chamber III is presently hearing two trials on a twin-track basis.
Представление, что японские женщины покорны и всегда слушаются своих мужей, это ложь.
The idea that Japanese women are submissive and always obedient to their husbands is a lie.
Ограничивающая роль, которую некогда играло общество, исчезает, и взрослые всё неохотнее ругают чужих детей, когда те не слушаются.
The restraining role that the community once played is losing its force as adults become reluctant to reprimand other people's unruly children.
То есть, может это и судьба, а может солодовый ликер, но я знаю, что ты очень милый, и меня не слушаются руки, потому что, по правде сказать, я слегка напугана.
I mean it could've been faith, it could've been the Colt 45s, but I do know you're beeing very sweet, and I could probably use a hand, cause to tell you do truth I'm kind of scared.
Кроме того, самая важная разница сегодняшнего времени состоит в том, что конфликт между поколениями, который был характерной чертой 1960-х годов - "Ваши сыновья и дети не слушаются вас", как говорил Дилан - сегодня отсутствует.
Moreover, a crucial difference today is that the generational conflict that so characterized the 1960's - "Your sons and your daughters are beyond your command," as Dylan put it - is absent.
Кроме того, дела о нарушениях, совершенных в отношении гражданского населения, часто слушаются военными судами, а это весьма проблематично, особенно ввиду явного отсутствия независимости военной судебной системы, давления и вмешательства со стороны высших военных инстанций, а также коррупции.
In addition, military courts often hear cases of violations perpetrated on civilians; this is very problematic considering the particularly prevalent lack of independence of the military judicial system, pressure and interference by the military hierarchy and corruption.
Поскольку в Гонконге служба правовой помощи является составной частью внутренней правовой системы, такая помощь в соответствии с Указом о правовой помощи и Правилами оказания правовой помощи по уголовным делам предоставляется лишь в связи с гражданскими и уголовными делами, которые слушаются в судах Гонконга.
As Hong Kong's legal aid service is an integral part of Hong Kong's legal system, legal aid will only be granted for legal representation in civil and criminal proceedings in the courts of Hong Kong, in accordance with the Legal Aid Ordinance and the Legal Aid in Criminal Cases Rules.
Совету поручено развивать сотрудничество, повышать уровень координации и расширять обмен опытом между федеральными и местными судами, изучать те общие проблемы и задачи, с которыми им приходится сталкиваться, выносить рекомендации в отношении надлежащих решений и согласовывать правовые принципы и судебные решения, выносимые по аналогичным делам, которые слушаются в двух судебных инстанциях.
The council is tasked with promoting cooperation, coordination and exchanges of experiences between the federal and local courts, examining the shared problems and challenges with which they have to contend, recommending appropriate solutions and harmonizing legal principles and judgements handed down in similar cases heard by the two sets of courts.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité