Exemples d'utilisation de "смертные" en russe

<>
Traductions: tous1065 death980 mortal42 human33 autres traductions10
Обеспечение доступа к услугам в области репродуктивного здоровья для женщин, которые не могут позволить себе платить за них, может помочь предотвратить эти смертные случаи. Making reproductive services available to women who cannot afford to pay their way can help prevent these deaths.
Телесные повреждения уменьшились на 76 процентов. Смертные случаи уменьшились на 90 процентов. Injury crashes have dropped 76 percent, fatal crashes down 90 percent.
Уверен, наушники в уши он вставляет за раз по одному, как и все мы смертные. I'm sure he puts his ear buds in one at a time, just like the rest of us.
не выносить смертных приговоров за преступления, совершенные лицами моложе 18 лет, и не приводить в исполнение смертные приговоры в отношении беременных женщин; Not to impose it for crimes committed by persons below 18 years of age, and to exclude pregnant women from capital punishment;
Я имею в виду, что я действительно верю в Бога, но вот все остальное - викарии, праздники, и смертные грехи - меня это всё не волнует. I mean, I do believe in God, but all the rest of it - vicars, feast days, and deadly sins - I don't care about all of that.
В результате этого смертные приговоры, вынесенные любым лицам, которые на момент совершения преступления не достигли 18 лет, должны будут заменяться приговором к тюремному заключению. As a result, the executions of any individuals who were less than 18 years old when they committed the crime should be commuted to a custodial sentence.
Европейский союз с тревогой узнал о том, что, несмотря на выражавшуюся им ранее ливанским властям обеспокоенность, принято решение исполнить в субботу, 17 января 2004 года, три смертные казни. The European Union has learned with dismay that despite its previous expressions of concern to the Lebanese authorities, the decision has been taken to carry out, on Saturday 17 January 2004, three executions.
К тому времени, как многие из них узнали об указе и наказании, две недели уже прошли и армия начала приводить в исполнение смертные приговоры в отношении тех, у кого было обнаружено запрещенное зерно. By the time most learned about the order and the penalty, the two weeks were gone and the army had started to execute those found still to be in possession of the grain.
В 2005 году государство-участник заявило, что смертные казни жертв на самом деле были приведены в исполнение до регистрации дел Комитетом и изложении им просьбы в соответствии с правилом 92 его правил процедуры, однако не указало точной даты приведения в исполнение смертных приговоров. The State party contended, in 2005, that the executions of the victims in fact took place prior to the registration of the cases and the formulation of the Committee's requests under rule 92 of its rules of procedures, without however providing exact dates of the execution.
За рассматриваемый пятилетний период 17 стран, в которых ранее сохранялась смертная казнь, вошли в число аболиционистов де-факто (либо не вынося смертных приговоров в отношении кого бы то ни было в течение по крайней мере 10 лет, либо официально объявив мораторий на все смертные казни). Over the five-year period, 17 formerly retentionist countries joined the ranks of the de facto abolitionists (either by not judicially executing any persons for at least 10 years or by formally announcing a moratorium on all executions).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !