Exemples d'utilisation de "снабжения" en russe avec la traduction "supply"
Структурные и неструктурные меры, касающиеся снабжения
Structural and non-structural measures related to drinking-water supply
Капитан Брайсон командует самым большим судном снабжения.
Captain Bryson commands the largest of my supply ships.
Как обеспечить должное состояние глобальной системы снабжения?
How can we keep our global supply chains honest?
25 блочных луков доставят на завтрашнем самолете снабжения.
25 compound bows will be arriving on tomorrow's supply plane.
Кроме того, для обеспечения снабжения придется широко использовать воздушный транспорт.
In addition, extensive reliance on air transportation for supply will be required.
Сохранение морского пути снабжения Сомали открытым представляет собой крайнюю необходимость.
Keeping Somalia's sea-borne supply line open is imperative.
Программа поставки и переправки включает Секцию снабжения и управления имуществом.
The supply and trans-shipment programme includes the Supply and Property Management Section.
Важное значение подземных вод как источника снабжения питьевой водой хорошо известно.
The importance of groundwater as a source of drinking-water supply is well known.
В приложении II.A представлена подробная информация о предметах снабжения и услугах.
Annex II.A provides a detailed breakdown of supplies and services.
проверка дорожного покрытия возможных альтернативных дорог и маршрутов снабжения протяженностью 3600 км; и
Route survey along 3,600 km of possible alternative supply roads and routes; and
вы, думаете, что система снабжения, что поставляет его в больницы, вероятно, кристально чиста.
You expect that the supply chain that gets it to the hospital, probably squeaky clean.
Когда вы известили нас, я связалась с портовым штабом и главным офицером снабжения.
When you put us on alert, I reached out to port ops and the supply officer in charge.
Однако эти предметы снабжения получены не были, и соответствующая бухгалтерская проводка будет исправлена.
However, these supplies have never been received and the accounting entry will be reversed.
ОНЮБ указала, что выполнение важнейших функций поручено четырем международным сотрудникам в Секции снабжения.
ONUB indicated that critical tasks have been assigned to four international staff members in the Supply Section.
В качестве наиболее приоритетных были названы службы снабжения продовольствием, здравоохранения, санитарии и образования.
Food supply, health, sanitation and education services were identified as major priority areas.
Турки хотели защитить пути снабжения, ведущие через Азаз в Алеппо посредством сдерживания и принуждения.
The Turkish effort intended to protect supply lines through Azaz to Aleppo through means of coercion and deterrence.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité