Exemples d'utilisation de "снижающемся" en russe

<>
В обязанности Института также входит оказание содействия ведущимся переговорам по вопросам разоружения и постоянным усилиям, направленным на обеспечение более высокого уровня международной безопасности при постепенно снижающемся уровне вооружений, особенно ядерных, путем проведения объективных и фактических исследований и анализа. The Institute also has the responsibility to assist ongoing negotiations on disarmament and continuing efforts to ensure greater international security at a progressively lower level of armaments, particularly nuclear armaments, by means of objective and factual studies and analyses.
Количество рыбы в океане стабильно снижается. The number of fish in the ocean is steadily declining.
Если он снизится, нужна помощь. If his blood pressure drops, we're gonna have to do something.
Смертность либо повышается, либо снижается. Mortality is either increasing or decreasing.
Научные обмены между странами снижаются. Scientific exchanges are down.
Уровень амилазы и триглицеридов снижается. Amylase and triglycerides are both coming down.
Падение последовало за 9% снижением котировок на китайском рынке. The slip followed a 9% sell-off in Chinese markets.
Это может привести к волатильности валюты после ее снижения до рекордных минимумов. This could boost FX volatility after it sunk to record lows.
Ордер на выполнение сделки по покупке актива в случае, если снижающаяся цена достигает или падает ниже определенного уровня - лимита. An order to carry out a transaction at, or lower than, a specified price, the word 'limit' referring to the specified price.
Это количество снижается до 26 в том случае, если в классе есть ребенок с особыми потребностями. The number goes down to 26 whenever there is a child with special needs in the class.
Но нестерилизованные интервенции и/или снижающиеся внутренние процентные ставки создают избыточную ликвидность, которая может провоцировать внутреннюю инфляцию и/или пузыри на рынке активов и кредитования. But unsterilized intervention and/or reducing domestic interest rates creates excessive liquidity that can feed domestic inflation and/or asset and credit bubbles.
Всё это ведёт к политической дилемме: растущий уровень безработицы подталкивает политиков в США и других странах взять на вооружение дополнительные программы по финансовому воздействию для того, чтобы стимулировать уменьшающийся спрос и поднять снижающийся уровень занятости. This leads to a policy dilemma: rising unemployment rates are forcing politicians in the US and other countries to consider additional fiscal stimulus programs to boost sagging demand and falling employment.
Это имеет важные последствия для работ с применением компьютера. Большая часть энергии, потребляемая сегодня компьютерами, идет на вентиляторы для снижения температуры, вызванной сопротивлением в цепях. This has important implications for computing: most of the energy computers currently use is to run ventilators to cool down the heat produced by electrical resistance in the circuits.
Золото снижалось, но остановилось выше 1200 Gold declines but pauses above 1200
Кровяное давление может немного снизиться Your blood pressure might drop a little bit.
Это приводит к снижению производительности. This results in decreased performance.
Что означает, что его ингибирование снижено. Which just means his inhibitions are down.
В феврале оно сообщило, что цены будут снижаться. In February, prices were coming down, it said.
Однако в экономике Японии сейчас наблюдается дефляция – в марте потребительские цены оказались меньше, чем год назад; реальный ВВП снижается. But Japan’s economy has now slipped into deflation, with consumer prices lower in March than a year ago, while real GDP is declining.
Мы любим сложные задачи, но когда уровень ожиданий не высок, поверьте, мы снизимся до них. We love challenges, but when expectations are low, trust me, we will sink to them.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !