Exemples d'utilisation de "снижающемся" en russe avec la traduction "slip"

<>
Падение последовало за 9% снижением котировок на китайском рынке. The slip followed a 9% sell-off in Chinese markets.
Однако в экономике Японии сейчас наблюдается дефляция – в марте потребительские цены оказались меньше, чем год назад; реальный ВВП снижается. But Japan’s economy has now slipped into deflation, with consumer prices lower in March than a year ago, while real GDP is declining.
В результате доллар снизился против большинства валют, в частности, валюты ЕМ подобно и товары подскочили в цене. (см раздел Китая ниже). As a result the dollar slipped against most currencies, particularly the EM currencies as commodities jumped (see China section below).
Фунт подвергся нападкам после выхода данных рынка труда, а особенно показателей по заработной плате, которая снизилась с 2.1% в декабре до 1.8% в январе. Labour market data, and particularly wage data, which slipped from 2.1% in Dec to 1.8% in Jan, put the boot in the pound.
Американские корпорации показали выдающийся рост, длившийся три десятилетия, однако их прибыли уже снижаются – с 11,5% национального дохода в 2012 году до 9,5% в прошлом году. US corporations have had a remarkable three-decade run, but profits have already slipped from 11.5% of national income in 2012 to 9.5% last year.
Если в экономике начнется спад, то последуют дальнейшие снижения процентных ставок, больше снижений налогов, и, наконец, также как и во время всех остальных 10 послевоенных экономических спадов, начнется подъем. If the economy slips into recession more interest rate cuts will come, more tax cuts, and in the end just as in every one of the 10 postwar recessions – an upturn will arrive.
Если в экономике начнется спад, то последуют дальнейшие снижения процентных ставок, больше снижений налогов, и, наконец, также как и во время всех остальных 10 послевоенных экономических спадов, начнется подъем. If the economy slips into recession more interest rate cuts will come, more tax cuts, and in the end just as in every one of the 10 postwar recessions – an upturn will arrive.
Рост в США, по данным МВФ, в 2015 году составил 2,6%, а в этом году прогнозируется снижение темпов роста до 1,6%, хотя уже 2017 году ожидается небольшой отскок до 2,2%. Growth in the US, as reported by the IMF, was 2.6% in 2015, and is forecast to slip to 1.6% this year before rebounding slightly to 2.2% in 2017.
Но за три года после моей предыдущей оценки экономические показатели Бразилии снизились: годовой экономический рост замедлился с 7,5% в 2010 г. до 1% в прошлом году; в 2013 г. ожидается 3,5%. But, in the three years since my earlier assessment, Brazil’s performance has slipped: annual economic growth has slowed from 7.5% in 2010 to 1% last year, with a 3.5% rate expected in 2013.
Возможен также следующий вариант: повышение процентных ставок и снижение активности на рынке недвижимости могут так сильно уменьшить потребительский спрос, что произойдёт экономический спад, который нанесёт урон экспортёрам в других странах, зависящих от американского рынка. Alternatively, rising interest rates and a downturn in the real estate market could so weaken consumer demand that the economy slips into recession, squeezing exporters in other countries that depend on the US market.
Из-за краха сырьевых цен и экономического торможения в Китае темпы роста экономики региона снизились до 3,4% в 2015 году. Это почти на 50% ниже среднего уровня, наблюдавшегося в течение последних 15 лет. Strained by a collapse in commodity prices and China’s economic slowdown, the region’s growth slipped to 3.4% in 2015 – nearly 50% lower than the average rate over the previous 15 years.
В сочетании с Пактом стабильности и экономического роста государств еврозоны - еще одним примером отсутствия институциональной гибкости, не дающей возможности эффективно использовать финансово-бюджетную политику - это привело к существенному снижению темпов экономического роста в Европе, и, можно даже сказать, экономическому спаду. Combined with the Stability Pact – another case of institutional rigidity that prevents effective use of fiscal policy – Europe has unnecessarily slipped into a major slowdown, if not a recession.
Цена эталонной американской нефти марки WTI в течение азиатской сессии снизилась до отметки 44,40 долл./баррель, что увеличило спред к цене на нефть европейской эталонной марки Brent до более чем 4 долл./баррель. Основная причина – рост запасов «чёрного золота» в хранилищах США. US oil benchmark WTI slipped to the $44.40/barrel mark during the Asian session widening the spread to European benchmark Brent crude to over $4/b on the back of a rise in US oil inventory figures.
К концу лета текущего года все еще оставалась надежда, что мир сможет избежать экономического спада: Япония переживала незначительное снижение экономической активности, замедление темпов развития в Европе, казалось, подходило к концу, а Соединенные Штаты балансировали между перспективой не больно упасть, поскользнувшись на банановой кожуре экономических перипетий, и полным экономическим спадом. In late summer, there remained a chance that the world might still avoid recession: Japan was in a mild recession, Europe was expected to emerge from a slowdown, and the US was caught between slipping briefly on an economic banana peel and outright recession.
Более того, годовые темпы роста реального ВВП снизились до 0,6%, с тех пор как в конце 2012 года Синдзо Абэ был избран премьер-министром. Это на треть меньше вялого среднегодового роста на 0,9% ВВП в течение предыдущих 22-х потерянных лет (1991-2012). Так называемые меры максимального стимулирования «абэномики» потерпели полный провал. In fact, with Japan’s real annual GDP growth slipping to 0.6% since Shinzo Abe was elected Prime Minister in late 2012 – one-third slower than the sluggish 0.9% average annual rate over the preceding 22 lost years (1991 to 2012) – the so-called maximum stimulus of “Abenomics” has been an abject failure.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !