Exemples d'utilisation de "снижающие" en russe avec la traduction "reduce"
Traductions:
tous3235
reduce1727
lower769
cut485
diminish102
drive down44
bring down43
depress36
push down11
sink4
force down4
tone down2
autres traductions8
Кроме того, появились бы реальные внутренние активы, снижающие зависимость Германии от зарубежных кредитных рисков.
It would also create domestic real assets, reducing Germany’s exposure to foreign credit risk.
Уже существуют технологии извлечения питательных веществ из отходов, снижающие зависимость от добычи полезных ископаемых.
Technology to extract nutrients from waste already exists, reducing dependency on mining.
По оценкам наших экономистов, инвестиции, снижающие число случаев заболевания малярией на 50%, приносят 35-тикратную выгоду обществу.
Our economists estimate that investing to reduce the incidence of malaria by 50% yields a 35-fold return in benefits to society.
Государства будут вводить несовместимые локальные требования, снижающие эффективность использования капитала и надежность системы в период возобновления финансовой нестабильности.
Countries will impose incompatible local requirements, which will reduce the efficiency of capital utilization and make the system less robust in the event of renewed financial instability.
Такие договорные отношения, способствующие повышению производительности и снижающие риски для фермеров, хорошо зарекомендовали себя во многих странах, особенно при выращивании таких трудоемких экспортных культур, как овощи.
Contract farming tends to promote productivity increases and reduce farmers'exposure to risk, and has been successful in many countries, particularly for labour intensive export crops, such as vegetables.
ОЭР опасных и других отходов предполагает не только их надлежащую идентификацию, надлежащее обращение с ними, их хранение и транспортировку, но и профилактические мероприятия, снижающие риск по истечении срока службы продуктов и изделий.
ESM of hazardous and other wastes applies not only to proper identification, handling, storage and transport, but also to prevention practices that reduce risks at the end-of-life of products.
Это означает, что для восстановления экономики в ближайшее время необходимы активные государственные стимулы, особенно если вспомнить, что любые структурные реформы, снижающие госрасходы (например, размер пенсий), с высокой долей вероятности приведут к эффекту сжатия и в экономике, где уже и так ограничен спрос.
Thus, economic recovery in the short term requires aggressive government stimulus, particularly given that any structural reform that reduces spending (such as a decrease in pensions) will be more likely to have a contractionary effect in an economy that is demand-constrained.
Снижение импорта помогает улучшить платежный баланс.
Reducing imports helps the balance of payments.
Снижает ли сделка Обамы риск ядерной войны?
Does Obama's Nuclear Deal Reduce the Risk of Nuclear War?
И расширение возможностей посредством занятости снижает стигму.
And empowerment through employment - reducing stigma.
Снижение нормы прибыли приведет к снижению инвестиций.
Reduced rates of return will lower investment rates.
Снижение судебных тяжб проблема Америки, не Африки.
And by reducing malpractice litigation - malpractice litigation is not an African problem; it's an American problem.
Снижение нормы прибыли приведет к снижению инвестиций.
Reduced rates of return will lower investment rates.
Между тем, экономика страдает от снижения производительности.
Meanwhile, the economy suffers from reduced productivity.
Определите возможности снижения воздействия на окружающую среду.
Identify opportunities to reduce your organization’s environmental footprint.
Такие налоги, безусловно, снижают ликвидность на финансовых рынках.
Such taxes surely reduce liquidity in financial markets.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité