Exemples d'utilisation de "снижений" en russe avec la traduction "declining"
Traductions:
tous2580
decline924
reduction844
decrease219
declining211
drop164
falling107
deterioration32
downgrade19
descent14
deduction14
plunge10
bringing down10
drawdown3
downshift2
dropoff1
autres traductions6
Опрос также выявил снижение числа сторонников исламского государства.
Similarly, the survey found declining support for an Islamic state.
Но так легко отвергать снижение популярности Америки - это ошибка.
But it is a mistake to dismiss America's declining attractiveness so lightly.
В действительности, готовность поддержать рынок после внезапного снижения может снизиться.
In fact, willingness to support the market after a sudden drop may be declining.
Сейчас ей грозит перспектива снижения уровня производства нефти и газа.
Thus it now faces the prospect of declining oil and gas production.
Возобновляемые источники энергии являются одной из причин Китайского снижения ресурсоемкости.
Renewables are one reason for China’s declining resource intensity.
· Снижение конкурентоспособности Америки как привлекательного места для размещения производства и занятости.
· America's declining competitiveness as an attractive place to locate production and employment.
Главные среди этих проблем – повышение уровня неравенства и снижение социальной мобильности.
Chief among those problems are rising inequality and declining social mobility.
Новые данные о снижении уровня здоровья белых американцев подтверждают данный вывод.
These new data on white Americans’ declining health status confirms this conclusion.
Разумеется, быстрый рост кредита является естественным последствием снижения реальных процентных ставок.
Of course, rapid credit growth is a natural consequence of declining real interest rates.
Некоторые приписывают падение в значительной степени снижению ожидания роста на мировом уровне.
Some attribute the fall largely to declining global growth expectations.
В Китае трудовые ресурсы снизились в результате снижения рождаемости и старения населения.
In China, labor inputs have fallen as a result of declining fertility and an aging population.
Более того, в предстоящие годы главной проблемой, вероятно, станет управляемое снижение влияния Америки.
In fact, the main challenge of the coming years is likely to be managing America’s declining influence.
Надо отметить, что эта сложная сеть взаимосвязанных событий отражает снижение глобальной роли США.
To be sure, this complex web of interconnected events reflects the declining global role of the US.
Таким образом, 20% снижение стоимости доллара сократит покупательскую способность американцев всего на 3%.
But, while the declining dollar does reduce Americans' purchasing power, the magnitude of this effect is not large, because imports account for only about 15% of US gross domestic product.
Кроме того, снижение доверия к власти не сопровождалось значительными изменениями в поведении граждан.
Moreover, declining trust in the government has not been accompanied by significant changes in citizens’ behavior.
Пять лет снижения ВВП привели к снижению налоговых поступлений и увеличению трансфертных платежей.
Five years of declining GDP have depressed tax receipts and increased transfer payments.
Это подкрепило экономическую стабильность и привело к резкому снижению неравенства во всем мире.
This underpinned economic stability and sharply declining inequality everywhere.
Пять лет снижения ВВП привели к снижению налоговых поступлений и увеличению трансфертных платежей.
Five years of declining GDP have depressed tax receipts and increased transfer payments.
Реальные инвестиции (с учётом снижения цен на высокотехнологичные и информационные товары) продолжали расти.
Real investment (investment adjusted for the declining prices of high-tech and information-related capital goods) continued to roar ahead.
Более того, опросы показали, что снижение доверия находится в сильной зависимости от финансового поведения.
Furthermore, the survey showed that declining trust was strongly correlated with financial behavior.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité