Exemples d'utilisation de "со времени" en russe

<>
Traductions: tous811 since743 autres traductions68
В конституцию Турции со времени военного переворота неоднократно вносились поправки. Turkey's constitution has been amended repeatedly since the coup.
Со времени переоснащения компьютеров обнаружились некоторые ошибки при оформлении сделки. Since installing our new computer system, we have noticed some mistakes in the transactions.
Впоследствии поддержкой выступил диапазон консолидации, установившийся со времени пиков декабря. It is further supported by a consolidation range that has been taking place since December top.
Со времени создания в 2005 году, разработчики постоянно совершенствуют ее. It was introduced in 2005 and constantly improved since then by the developers.
Со времени своих выборов он не сказал почти ничего другого. Since his election, he has said little more.
Со времени моего последнего отчета в дренаж вылилось еще 100 кубиков. His chest tube has put out 100 cc's since I last saw you, and I'll be back in an hour with another update.
Я очень быстро учился всему со времени моего приезда в Даунтон. I've been on a steep learning curve since arriving at Downton.
Со времени прихода к власти Ахмединежада нельзя было услышать подобных речей. One hasn't heard this sort of language in all the years since Ahmadinejad came to power.
Со времени окончания холодной войны Америка является единственной в мире супердержавой. Since the Cold War's end, America is the world's sole superpower.
Со времени создания Бюро по рассмотрению жалоб было подано пять жалоб. Five complaints have been filed with the Complaints Office since its establishment.
Со времени обретения Индией независимости это право использовалось уже 14 раз. They have done this 14 times since India gained its independence.
Со времени Встречи на высшем уровне наблюдался рост случайной и неформальной занятости. There has been an increase in casual and informal employment since the Summit.
Со времени своего открытия Центр провел также шесть краткосрочных курсов и практикумов. The Centre had further conducted six short-term courses and workshops since its inauguration.
Со времени выхода моего последнего отчета по FTSE индекс продолжал двигаться ниже. Since my last report on the FTSE, the index has continued to head lower.
Она спала в среднем по 18 часов в сутки, со времени ее поступления. She's been averaging 18 hours of sleep a day since her admission.
Со времени начала экономического кризиса число прибывающих в страны иностранных туристов существенно сократилось. International tourist arrivals have declined drastically since the onset of the economic crisis.
Это решение соответствует методам правления Саркози со времени его избрания в 2007 году. The decision is consistent with the way Sarkozy has governed since his election in 2007.
Канадский доллар и цены на нефть были довольно стабильными со времени последней встречи. The Canadian dollar and oil prices have been fairly stable since the last meeting.
Но больше таких примеров со времени Великой Депрессии 1930-х годов не было. But there had been no other examples since the Great Depression of the 1930s.
В Ливане выборы регулярно проводились со времени окончания гражданской войны в 1990 году. Lebanon has had regular elections since its civil war ended in 1990.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !