Exemples d'utilisation de "собирал" en russe

<>
Он долю не собирал уже неделю. He hasn't done his rounds in a week.
Когда я уходил, Джереми собирал вещи. Jeremy was packing when I left the house.
Когда ты, вообще, в последний раз собирал чемодан? When was the last time you packed a suitcase at all?
Я собирал заказ, позвонил в колокольчик и через секунду. I threw out an order, I rang the bell and a second later.
Похоже, что Уокер собирал их по нашему же списку. It's like Walker used it as a shopping list.
Я знаю, что это ты собирал интеллектуальные задания для теста. I know you help put the mental part of the test together.
Устроился в Telco,гдe собирал грузовики ТАТА недалеко от г. Пуна. I joined Telco, made TATA trucks, pretty close to Pune.
Джонс, их шавка, помогал им, собирал парней, узнавал для них информацию. Jones, their lap dog, he'd help them out, round up guys, get them information.
Свой школьный ранец я никогда не собирал меньше, чем за 23 минуты. Even packing for school everyday, took me at the very least 23 min.
На протяжении следующего часа я собирал в мастерской Риндера свою AR-15. Over the next hour in Rynder’s shop, I constructed my AR-15.
Он собирал деньги на школу Монтессори для черных и писал о своей жизни. He was rasing money for a black Montessori school and writing his life's story.
Он долго собирал, подбирал последователей - из числа нищих, бездомных, из "заблудших душ" лондонских улиц. It took a long time to organise his followers, made up of the poor, the homeless, the lost souls of the streets.
Кроме того, он признался, что незаконно собирал средства для бывшего заместителя премьер-министра от Либеральной партии Натали Нормандо. He also admitted having organised an illegal fundraiser for former Liberal Deputy-Prime Minister, Nathalie Normandeau.
Я знаю, что твой босс хотел купить это место, но я собирал аконит месяцами, и мне нужно место, чтобы хранить его. I know your boss wanted to buy this place, but I've been stockpiling wolfsbane for months, and I just really needed a place to store it.
Такой налог не стал бы чрезмерно обременять участников финансового рынка, но при этом собирал бы значительную сумму денег, необходимую для финансирования стоимости сегодняшнего кризиса. Such a tax would not unduly burden financial-market participants, yet it would raise a significant amount of money to finance the costs of this crisis.
Это фото Тима, который в тот момент, когда я делала снимок, сказал мне: "Джессика, в предыдущей исследовательской группе я собирал данные в тропическом лесу Коста-Рики, и я хочу сказать, как сильно всё поменялось в моей жизни". This is a picture of Tim, who, right when I snapped this picture, reminded me, he said, "Jessica, the last lab group I worked in I was doing fieldwork in the Costa Rican rainforest, and things have changed dramatically for me."
Недавно некоторое время ходил слух о том, что Международный валютный фонд собирал помощь для Италии в размере 600 млрд евро (803 млрд долларов) для покупки её новому правительству около 18 месяцев с целью реализации необходимой стабилизационной программы. A short-lived rumor recently suggested that the International Monetary Fund was putting together a €600 billion ($803 billion) package for Italy to buy its new government about 18 months to implement the necessary adjustment program.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !